Translator (Fr/ch)7 sept 2022EmilieMy mother tongue is french and I have a Master's degree in "Chinese language and culture" with a translation option. I am looking for a job or a contract in the field of translation. I have already translated manga and subtitles, and I am ready to meet your expectations.ManEd - Ecrans de ChineLocalisatrice jeux vidéo EN/ES/PT > FR7 sept 2022LauraDiplômée en traduction et passionnée de jeux vidéo depuis l'enfance, je souhaite devenir localisatrice de jeux vidéo auprès d'une agence. Dans mon master, j'ai suivi le parcours de traduction audiovisuelle et multimédia : j'ai pu acquérir des compétences en sous-titrage/surtitrage/doublage/voice-over et en localisation (extraits de jeux vidéo, sites internet, applications) avec une mise en pratique pendant un stade de 6 mois. Six ContinentsTraducteur Anglais-Français / Français-Anglais.6 sept 2022AlixBonjour, Etudiante en M1 Relations internationales, je suis à la recherche d'un poste de traducteur Anglais-Français ou Français-Anglais en contrat étudiant ou temps partiel. Je suis disponible sur Paris ou en télétravail. En vous remerciant. --- Hello, I am a student currently in a Master degree looking for a job in translation from English to French or French to English. I would like a part-time job. I can work in Paris or from home. Traductrice & interprète espagnol-anglais-français6 sept 2022ClémentineDiplômé en Traduction et en Interprétation à l'Université de Las Palmas de Gran Canaria. - Interprète pour le Tribunal de Las Palmas de Gran canaria - Interprète pour l'AFT Com - Interprète pour les demandeurs d'asile - Traduction pour plusieurs agences de traduction Quelques projets menés : Files (Ramon Morató - livre de pâtisserie) ; Site web de l'entreprise RIEDEL, Galgos : de la pierre au diamant (traduction et sous-titrage du documentaire)APP traducciones - AFT Com - Juzgado de las PalmasTraducteur Anglais - Français1 sept 2022XavierAyant déjà travaillé pour de la traduction dans le domaine du Jeu Vidéo, je veux parfaire mon expérience en oeuvrant encore dans ce domaine. Je suis déjà responsable en partie de la traduction de quelques jeux mobile comme plus récemment Megaman X DiVe.Vigourush Games - NebulaJoy - ErogesTranslator (JP/EN/FR)8 août 2022EmmaEtudiante en droit et ancienne étudiante en japonologie, ayant effectué un échange dans une université japonaise, je suis spécialisée en traduction de la langue japonaise et je parle parfaitement l'anglais. Je cherche à mettre à profit mes connaissances de la langue et de la culture japonaises dans le milieu qui me passionne, le jeu vidéo. Je suis disponible pour un emploi à mi-temps en présentiel ou à temps plein en distanciel. Inalco - Amazing Talker - Prêt à MangerTranslator4 juil 2022ViraHi. This is Vira from Transee Translation Company based in China. Transee offers qualified translation services and AI training data in 180 languages. We can help you translate your games or website into multiple languages, and localization is our strength. May I have a chance to have a further talk with you?TranseeFreelance English to Spanish translator6 juin 2022LucíaHi! I would be glad to collaborate with you in future projects as a translator. I hold a Master's Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization. Since 2021, I work as a freelance translator and I collaborate with some companies in the translation of software, video games, websites, etc. If you need a Spanish translation at any time, I would be glad to help.Keywords - RWS Group - BBO SubtituladoTraductrice4 juin 2022SarahTitulaire d’un double diplôme de journaliste secrétaire de rédaction et d’ingénieure, j’ai exercé pendant cinq ans en tant que correctrice pour la presse et l’édition. Très à l’aise sur tout type de logiciel, je suis capable d’en apprendre le fonctionnement très rapidement. Mes compétences couvrent la production de contenu, l’écriture créative, le contrôle qualité, l’encadrement d’équipe.Infopro Digital - 01NET Magazine - Ynnis ÉditionsVideo Game Translator / Localizator EN>ES28 mars 2022HannahSpecialized in Audiovisual Translation and Video Game localization. With knowledge of Editorial and Marketing Translation. Nadia García Díaz - RWS - Company3Traducteur / Localisateur / Linguistic QA10 fév 2022BenjaminRécemment diplômé d'un master pro traduction et interprétation de l'université d'Avignon, je suis actuellement à la recherche d'un emploi dans le domaine de la localisation de jeux vidéo (EN>FR). Ayant déjà traduit un ouvrage de 350 pages pour un éditeur (cf. mon CV), je possède une expérience, certes récente, mais non négligeable de la traduction professionnelle.Éditions Allia - Éducation nationaleTraducteur/Localiseur9 fév 2022DonovanBonjour, Je suis actuellement traducteur indépendant et je suis à la recherche d'entreprises pour lesquelles je travaillerai en sous-traitance. Je propose donc mes services en traduction/localisation. Mes langues de travail sont le Français, l'Anglais et l'Espagnol. Mes domaines de travail sont la localisation, la communication, le marketing et la traduction technique. Raptrad ImagineTraducteur24 jan 2022EtienneRécemment diplômé de l'ESIT avec l'anglais et l'allemand pour langues de travail, je me suis lancé dans la traduction en freelance. Je cherche à élargir ma clientèle et souhaiterais faire de la localisation de jeu vidéo, un domaine auquel j'ai eu l'occasion de me familiariser, sur une base contractuelle.MINEFI - Communauté du PacifiqueTraductrice1 jan 2022JulieDepuis l'obtention de mon Master 2 Métiers du lexique et de la traduction en 2016, j'exerce comme traductrice/relectrice indépendante EN>FR. J'ai déjà eu l'occasion de travailler sur des projets de localisation de jeux vidéo (mises à jour de contenu, notes de patch, CLUF, etc.) et j'aimerais aujourd'hui y consacrer plus de temps, de préférence dans le cadre d'un emploi à temps ou partiel en télétravail. Gengo - Dreamspinner Press - Dee-PadVideo Game Translator / Localizator EN>ES20 oct 2021HannahI have recently finished a Master’s Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization at the ISTRAD where I acquired knowledge by using different translation programmes, as well as organizational and time management skills. During my internship with Nadia García in her Audiovisual Translation company, I had the chance to put those skills into practice in a more profesional way. Nadia García DíazIngénieur de Formation5 oct 2021DavidAvec plus de 10 ans d'expérience dans différents domaines de l'ingénierie, je suis actuellement à la recherche d'un nouveau défi professionnel. J'ai une grande capacité d'adaptation et d'apprentissage des nouvelles technologies, un sens élevé de l'éthique et des responsabilités, de bonnes relations interpersonnelles et une attitude proactive dans le travail en équipe.TROQUELES TÉCNICOS DE COLOMBIA - INGÉNIERIE STRYCON S.A.S - SONDA S.ATraducteur / Relecteur / Formateur22 sept 2021MathieuDiplômé d'une licence d'anglais et d'un master en Rédaction & Traduction, je suis actuellement à la recherche d'un emploi principalement (mais ne se limitant pas à) en tant que Traducteur ou relecteur, ayant enseigné pendant un an en enseignement supérieur à de jeunes adultes je suis également tout à fait apte à former en anglais pour toute entreprise désirant développer ses équipes pour la scène internationale.Image 30 - A-SIS - Lycée Tezenas du MontcelTraductrice/relectrice - Responsable localisation15 juin 2021Catherine15 ans d’expérience dans la conduite de projet dans le secteur de la traduction, encadrement de ressources, gestion de plannings et budgets.T_&_S_Services - R R DONNELLEY - THQ EUROPE Locailsatrice / Traductrice15 juin 2021LisaMadame, Monsieur, Étant jeune diplômée en Master de traduction audiovisuelle, je souhaiterais me spécialiser davantage dans la localisation ou la traduction audiovisuelle. J’aimerais pouvoir mettre à profit mes compétences informatiques et linguistiques dans une entreprise spécialisée, tout en transmettant ma passion du jeu vidéo et de la culture associée. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. Haskn - The DigitlabsTraducteur / Localisateur / Chef de projets locali7 mai 2021CharlieDiplômé d'un master 2 en traduction de l'ITIRI (Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales) à Strasbourg, je souhaite intégrer une entreprise du monde du jeu vidéo pour me spécialiser dans la localisation. Idéalement, je convoite un poste de chef de projets localisation mais reste très intéressé par un poste de traduteur/localisateur.Médecins du Monde - Conseil de l'Europe - Dihé