Menu

Métiers

367Chef de produit1222Chef de Projet - Réal.492Divers / Administratif2298Game / Level Design6185Infographiste1403Marketing / Commercial638Musicien / Son62Management743Presse / Communication5419Programmeur234Support / Hot-Line330Technicien783Test / QA407Traduction / Localisation598Web / Internet

Traduction / Localisation

407 Tous les CV333 Recherche d'emploi74 Recherche de stage
Page 11 sur 21
Traductrice23 oct 2018AlexandraMadame, Monsieur, Je me permets de vous contacter afin de vous proposer ma candidature spontanée. En effet, je suis actuellement en première année de Master Langues et Technologies et à la recherche d’un stage de fin de cursus sur les dates suivantes : du 1er avril 2019 jusqu'au 30 juin 2019. Passionnée du monde du jeux vidéo depuis toute petite c'est donc avec un vif intérêt que je sollicite votre entreprise. Cordialement
traducteur19 oct 2018EricDiplômé en Master de Langue Etrangères Appliquées en spécialité Traduction Terminologie Juridique et Financière Espagnol/Portugais à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. Recherche un poste de traducteur. Maîtrise de la langue française, portugaise, espagnole et anglaise. Passionné de jeux vidéos, dynamique, réactif, doté d'un sens de l'organisation. Parisian Home
Traduction vidéoludique ou audiovisuelle14 oct 2018MarionJe suis habituée à travailler avec des outils de traduction assistée par ordinateur, comme MemoQ ou SDL Trados. Ma formation nous donne la possibilité de prendre part à des missions professionnelles pour des clients et partenaires extérieurs à l’université. J’ai par exemple participé à la traduction d’un petit jeu vidéo du type Trivial Pursuit comprenant environ 1 200 questions à choix multiple sur le thème du rétrogaming.TransPerfect - Musée des Beaux Arts de Dijon
Traducteur9 oct 2018PierrikTraducteur trilingue EN ES FR diplômé de l'ESTRI et passionné de jeux vidéo, je suis spécialisé en traduction de contenus créatifs. Très à l'aise avec l'environnement informatique, la localisation est un domaine qui me plait tout particulièrement. La diversité de mon parcours m'a conduit à exercer différents métiers dans plusieurs pays et me permet de disposer d'une très bonne capacité d'adaptation et d'apprentissage. Disponible immédiatement.Version internationale
Traducteur anglais/français1 oct 2018JulienDiplômé de Master 2 Etudes et Littératures Anglophones, avec une spécialisation Traduction. Expérience dans le domaine de l'écriture créative et critique, ainsi que dans celui de la traduction littéraire et multimédia. J'ai effectué les traductions des jeux vidéos indépendants "Betrayer" et "Spirits of Xanadu". Je suis à la recherche d'un poste de traducteur.Blackpowder Games - Good Morning, Commander - Mercinity
Translator EN/FR6 sept 2018BettinaI am a native french with a good level in redaction ( orthography and grammar) with a knack for conversational translations... since I lived in a multicultural city in the middle east for 8 years. I have developed my English there as part of my work, and with my family and friends, all coming from very different cultures. I am looking for a fun and rewarding way to use my skills as a translator in the entertainment industry. Emirates Airline
translator 5 sept 2018MariaMy native language is Portuguese and I study English since I was 7. I study languages in college and work as an English teacher since 2015. I have never worked as a translator professionally, but I am waiting for this opportunity. I believe I would be perfect for this position, because I enjoy writting and reading. wizard
scénariste / narrative designer15 août 2018AuroreD'un côté, mon parcours scientifique m'a appris la rigueur, la minutie, la gestion de projet et la prise de décision. De l'autre, mes compétences littéraires, développées sur mon temps libre, me servent pour écrire et créer des univers de nouvelles aux jeux vidéo, en passant par le jeu de rôle. Scientifique et littéraire, passionnée et professionnelle, j'apporte un regard différent dans une équipe. Sweet Arsenic
Traductrice9 août 2018JanisseJe recherche un poste de traductrice en télétravail. Grâce à 7 ans d'études par correspondance, dont 4 années universitaires en anglais (LLCE + Master 1 Mondes anglophones), j'ai pu développer sérieux, rigueur et autonomie. Ma motivation m'a permis de participer à la correction de la traduction d'un site web, et j'ai également traduit EN>FR des articles de presse pour un forum.Association Intermédiaire
Traducteur18 juil 2018ChristopheActuellement traducteur freelance, je suis en période de VAE. Bilingue anglais suite à une année d'études aux États-Unis, je cherche un emploi dans le domaine de la traduction et la localisation. Également titulaire d'un BTS action Commerciale, je bénéficie de près de quinze ans d'expérience dans le monde de la vente. Véritable couteau suisse, je suis à même de rédiger, traduire, suivre des dossiers mais aussi être force de vente.BUT - Bouygues Telecom - Traducteur/Rédac. indépendant
Traductrice6 juil 2018JanisseJe recherche un poste de traductrice en télétravail. J'ai étudié durant 7 ans par correspondance, dont 4 années d'anglais, j'ai donc pu développer sérieux, rigueur et autonomie, et j'ai une bonne maîtrise de l'anglais écrit et des bases de l'espagnol. Par la suite, j'ai participé à la correction de la traduction d'un site web en anglais, et j'ai également traduit de l'anglais au français des articles de presse pour un forum.Association Intermédiaire
Traducteur-correcteur-interprète29 juin 2018DexterÉducation L2 en Mathématiques et Informatiques L2 en Langues et Études Internationales Qualités Langues : Bilingue anglais/français (2 langues maternelles) ; Espagnol opérationnel Capacités d'analyse et de pensée stratégique développées en informatique Bonne communication en anglais et en français Expérience dans la traductionSciencesPo, Openclasrooms - Impulsions naturelles
Traducteur23 juin 2018Anne-CharlotteTitulaire d’une maîtrise de traduction, je possède 18 ans d’expérience de la traduction, en particulier dans les domaines de la finance et de l’économie. Grâce à ma formation et à mes séjours à l’étranger, j’ai acquis une excellente connaissance de l’anglais et de l’espagnol. Je possède en outre de solides compétences informatiques et maîtrise les outils techniques de traduction assistée par ordinateur. ACD Translations - CLS Communication - RGFT
Traducteur-Rédacteur30 mai 2018AnassBonjour, Doctorant,et titulaire d'un master de traducteur-rédacteur à l'école supérieure Roi Fahd de traduction à Tanger et d'une licence en sciences de l'information et de la communication,j'ai l'honneur de vous demander de me joindre à votre équipe en tant que traducteur,interprète ou rédacteur technique.La pièce jointe est mon CV complet. Veuillez agréer l'expression de ma respectueuse considération.
Traducteur / localisateur21 mai 2018ChloéActuellement salariée en agence de traduction (deux ans et demi d'expérience), je suis à la recherche de nouveaux défis. Je souhaiterais me tourner vers la traduction rédactionnelle et plus particulièrement, vers la localisation de jeux vidéo, afin d'allier mon métier avec ma passion. Diplômée de Paris 7 en anglais/allemand. CV disponible en anglais Translator English/German > French, 2 years and half of experience. Resume available in English.Technicis Technology - Trans4Europe
Traductrice20 mai 2018SouadDiplômée de masters en traduction d'édition et en commerce international anglais-japonais, j'ai réalisé deux stages en agences de traduction et recherche actuellement un emploi dans mon domaine, à savoir traductrice principalement dans la paire anglais-français (japonais-français selon le type de documents), chef de projet, relectrice, coordinatrice linguistique, ... Compétences sur Trados 2014, esprit d'équipe et rigoureuse. Disponible asap.AWS Traductions - Asian & Technical Translations
Traductrice Français20 avr 2018EmelineÉtudiante à l'ISIT Paris en Communication interculturelle et Traduction (CIT). J'aimerais me spécialiser dans la localisation, soit cinématographique, soit de jeux vidéo. Il y a quelque chose de particulièrement fascinant quand on voit ou entend sa traduction évoluer sur un support interactif et en mouvement. Je parle anglais et espagnol couramment (C1). J'utilise SDL Trados. Mon CV est en anglais.CCFD - Altalingua - United nations volunteers
Opérateur trilingue, Testeur, Trad20 avr 2018YanivEn pleine reconversion et à la recherche dun emploi à temps plein, réel passionné du jeu-vidéo, univers multimédias, mangas, nouvelles technologies. Ouvert à toutes propositions qui sauraient convenir à un débutant avec une grande motivation, et certaines compétences qui nattendent que vous.Office Depot - Hotel Regina - Salle Pleyel
Traductrice / Cheffe de projets traduction26 mars 2018JessicaRécemment diplômée de l'université Diderot où j'ai obtenu, mention Très bien, le master Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée, j'aimerais à présent orienter ma carrière dans le secteur de la localisation de jeux vidéo. J'ai un œil pour le détail, je suis multi-tâches et extrêmement organisée (c'est d'ailleurs pourquoi le poste de cheffe de projets m'irait à ravir !). Si vous souhaitez me contacter, sachez que je réponds très vite ! SAGE - ESSEC Business School - University of Kent
Traducteur (Anglais et Japonais vers Français)13 mars 2018SamuelDiplômé du master traduction spécialisée multilingue (Anglais/Japonais/Français) de l'université Grenoble-Alpes, je suis à la recherche d'un poste de traducteur/localisateur. Je suis également ouvert aux propositions de missions freelance. Je suis également l'auteur d'un mémoire de fin d'études de 60 pages, portant sur les enjeux des procédés de localisation dans le domaine vidéoludique.Nolife TV - Rosetta Translation