Menu
1,017,954 lectures 
Traduction / Localisation

Métiers

196Chef de produit582Chef de Projet - Réal.239Divers / Administratif705Game / Level Design2251Infographiste816Marketing / Commercial286Musicien / Son42Management321Presse / Communication2223Programmeur178Support / Hot-Line157Technicien401Test / QA194Traduction / Localisation280Web / Internet

Traduction / Localisation

194 Tous les CV163 Recherche d'emploi31 Recherche de stage
Page 1 sur 10
Traducteur / Localisation japonais-En-français11 nov 2017RomainJe recherche un CDD/CDI dans la localisation de jeux vidéo. Je suis diplômé d'un Master en Études Japonaises et d'un Master de localisation, spécialisé dans les produits digitaux et jeux vidéo. Ma culture vidéoludique et japonaise sont excellentes et travaille en freelance depuis 4 ans. Compétences principales: gestion de projet, QA testing, TAO (certifié SDL Trados), PAO. Comp.complémentaires: développement front-end SEO et communication web.
Traductrice indépendante EN > FR3 nov 2017JulieDiplômée d’un Master Rédacteur/Traducteur et à présent traductrice indépendante spécialisée dans le domaine vidéoludique, je me permets de vous proposer mes services. Au cours de mes études, j’ai eu l’occasion de réaliser trois stages en agences de traduction et j'ai eu la chance de localiser différents jeux pour mobiles, tels que Village Life, Golf Clash et Castle Creeps. N'hésitez pas à me contacter pour plus de renseignements.CIK Lingua - CapMundi - Certified Translation Services
Traducteur / Testeur QA26 oct 2017CorentinJeune diplômé à la recherche d'un poste / stage en traduction ou test QA. Bac+5 Anglais 2 ans d'expérience en traduction freelance, 1 en entreprise. Rigoureux, flexible, attentif au détail, teamplayer. Passionné de jeux depuis bientôt 20 ans.BNPParibas Securities Services - Abatrad
Traductrice20 oct 2017MargaritaDiplômée de l’Université linguistique d'État de Moscou (Communication Interculturelle, Traduction, Interprétariat), je cherche un poste de traductrice J’ai 13 ans d’expérience en tant que traductrice (ANG?RUS, FR?RUS) dans de différents domaines, tels que ingénierie, construction, banques et finance, jeux vidéo Russe – langue maternelle, anglais et français – bilingue Maîtrise de TRADOS-2009 Rigoureuse, motivée, esprit d’équipe, disponibleROCKET JUMP LLC - M+W HIGH TECH PROJECTS LLC - ABSOLUT BANK KBC GROUP
Traducteur EN>FR16 oct 2017AurélienJe suis entré dans l'industrie du jeu vidéo par passion, de la même façon que j'ai commencé à exercer dans la linguistique. La curiosité est une constante de ma vie professionnelle et je suis toujours à l'affût de nouvelles choses, ce qui m'a amené à accumuler nombre de connaissances très utiles dans le jeu vidéo. Je cherche un poste stable où je pourrai travailler en équipe et au contact d'autres métiers.AlphaCRC - Kabam - Aeria Games
Traducteur / Chef de Projet Localisation 29 sept 2017BriceEducation : M2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (ILTS) - Mention très bien Université Paris Diderot Expérience : Expert Qualité Traduction - Alternance (M2 ILTS) AccorHotels, Digital Services Compétences : Traduction / localisation Relecture / rédaction Révision / post-édition Gestion de projet Contrôle qualité Poste recherché : Traducteur ou chef de projet spécialisé dans les jeux vidéo Langues : Français AnglaisAccorHotels
Traduction / Localisation19 sept 2017KallahanAyant Obtenu ma Licence LLCSE en Anglais à la Sorbonne Nouvelle de Paris 3, je recherche un emploi dans le domaine de la traduction et de la localisation de jeux vidéo. En effet, je souhaite accéder au monde professionnel en liant ma maîtrise de l'anglais et du français et ma passion pour les jeux vidéo. Je recherche donc dans le secteur Île de France et Picardie, et je suis impatient de mettre mes capacités au service de votre entreprise.Astérix - Musée Grévin - CMO
Traducteur12 sept 2017LauraJe suis actuellement diplômée en traduction et les langues que j'ai le plus développées sont l'anglais et l'espagnol. J'ai eu l'occasion de travailler dans une agence de traduction dans la région de Mons pendant une durée de 3 mois au total (stage et job étudiant). Je suis à la recherche d'un emploi en lien avec les langues et la traduction.Stoquart SA - BNP Paribas Fortis - Imagix
Linguistic Tester (Remote)31 août 2017MaevaWorked as a French Linguistic Tester on an Apple project for 7 months, wrote and reported relevant bugs and errors using best practices through Apple's internal database system. Analyzed data for Voice recognition and Apple maps for localization. Fluent both in English and Fench.WeLocalize
Traductrice freelance FR > PTbr28 août 2017EstherTraductrice indépendante depuis 2011, j’ai une licence en Lettres Modernes par la Faculté de Lettres de l’Université de São Paulo et un Master 2 en Traduction, je suis motivée et rigoureuse. Travaillant depuis quelques mois avec une entreprise française de jeux-vidéo produisant des RPG, j'ai pu m'améliorer dans ce domaine en livrant un travail de qualité. J'aimerais vous proposer également mes services.Ankama
Translator/pro of reader21 août 2017EmmanuelI was a French proof-reader for two years at Square Enix (on FFXIV) in London, and I am now a translator. I've translated an iOS/android videogame and other types of project. I really enjoy videogames and videogame localization.Traducteur freelance - Relecteur-correcteur FFXIV - Vendeur micromania
Traductrice / Localisatrice de jeux vidéo27 juin 2017AlexandraA la recherche d'un nouveau challenge professionnel, j'ai travaillé comme testeur linguistique de jeux vidéo de 2010 à 2016. Comme testeur pour EA, assurer la qualité linguistique des contenus localisés et de source était l'intérêt principal, incluant des tâches de traduction ainsi que la relecture et correction des documents, conforme aux normes et glossaires établis. Courante en quatre langues, je suis familière avec le secteur des jeux vidéo.Electronic Arts Spain - Laboratoires de Test Enzyme - IBM
Freelance Translator ENG>FR12 juin 2017SébastienI've worked as a writer in video game communication and digital marketing for ten years. I graduated in movie scriptwriting and now, I'm a freelance translator specialised in video game localization. J'ai travaillé en tant que rédacteur dans la communication et le marketing digital de jeux vidéo pendant dix ans. Je suis diplômé d'un Master Cinéma 'Écriture de scénario' et je suis aujourd'hui traducteur indépendant de jeux vidéo.Freelance - CEDEMO
Traducteur Freelance / Freelance Translator EN-FR12 juin 2017MateJ'ai obtenu un Master en Écriture de scénario. Je suis aujourd'hui traducteur freelance dans le secteur du jeu vidéo et du sous-titrage de films. I graduated with a Master Degree in Script Writing. Now I work as a freelance translator specialized in video game translation and movie subtitling. Freelance - Azamatika
Traductrice indépendante29 mai 2017VanessaDiplômée d'un maîtrise LLCE japonais et d'un DESS LEA communication en entreprises, j'ai travaillé pendant 5 ans dans la traduction pour les sous-titrages de dessin animés japonais pour la société TGK qui a fait des travaux notamment pour la société Déclic Images. Je suis actuellement traductrice en freelance.TGK
Localization Project Manager26 mai 2017CoralieTitulaire d’un Master en traduction et industries de la langue, je suis riche d'une expérience de cinq ans dans l'industrie de la traduction et de la localisation. Depuis quatre ans, je travaille comme Localization Project Manager dansu une agence bruxelloise. Mes spécialisations incluent la localisation de sites Internet/logiciel et l’adaptation de contenus vidéo (sous-titrage et voix-off). Sparkling Lengua - GIB Consult - MO Group International
Traducteur/localisation Anglais-Japonais-Français18 mai 2017AudreyMaster 2 Traduction d'édition Anglais-Japonais-Français Stage Cyberconnect 2, jeux-vidéo, traduction/localisation Anglais-Japonais-Français (3 mois) Stage Discovery Publisher, maison d'édition, traduction/correction/relecture Anglais-Français (4 mois) JLPT N2 (2016) Compétences Microsoft Office, notions SDL Trados, niveau intermédiaire Photoshop Recherche CDD, CDI, traduction/localisation Anglais et/ou Japonais-Français (France/Etranger)Cyberconnect 2 - Discovery Publisher
Traducteur - Localisateur18 mai 2017SylvainFormé comme traducteur technique anglais-français à l'université Lyon 2 avec une spécialisation en traduction médicale. Cependant, mes domaines de passion sont les domaines de défense & sécurité ainsi que le large spectre des jeux-vidéo.CoopAd International Limited
Quality Assurance Lead (Localization)3 mai 2017StevenSpecialist in localization, I have been working for 4 years in the video game industry where my passion became my work. This fantastic experience allowed me to expand my skills and to have a better overview of the quality assurance process. Thorough and detail-oriented, I take an uncompromising approach to finding, solving and preventing when possible, localization issues. Always looking for opportunities, do not hesitate to contact me.Activision
Testeur - Localisation2 mai 2017UgoAprès avoir travaillé sur de nombreux jeux AAA (FIFA 17, Battlefield 1, Titanfall 2, Mass Effect: Andromeda) pendant plus de huit mois au sein de l'équipe de testeurs linguistiques d'EA Spain, je recherche maintenant un emploi similaire en France. Je maîtrise parfaitement l'anglais, la communication en équipe, la soumission de rapport de bugs et tout ce qui constitue le quotidien de ce métier.Electronic Arts

Partager