Traduction, localisation14 mai 2024AnaïsBonjour ! Je suis étudiante en Master Traduction et interprétation, parcours Industrie de la langue et traduction spécialisée à l'Université Paris Cité, et je suis à la recherche d'une alternance pour l'année scolaire 2024-2025. La traduction-localisation m'intéresse tout particulièrement, et j'ai toujours rêvé de participer à l'élaboration d'un jeu vidéo, domaine pour lequel j'ai une grande passion.La Trinitaine (La Rochelle) - Micromania (Brest) - PELS (Portsmouth, Angleterre)Traductora EN<>ES5 mars 2024LucilaI am a student in the last year of my Literary and Technical-Scientific Translator career. My languages are Spanish (native) and English (C2). I have been working freelance for over two years. My aim is to specialize in game localization. I can translate to and from English and Spanish, do proof-reading and subtitles too. I have been following projects of your company and would love to help your games reach a larger audience!Translators without Borders - TED - Gruman SRLLocalisatrice anglais-français.8 fév 2024KharismaMa licence LLCER anglais en poche, je suis désormais en master de Traduction audiovisuelle et accessibilité, dans lequel je suis des cours de doublage, de sous-titrage, mais aussi de localisation de jeux-vidéos. Ce cursus étant assez complet, je suis polyvalente, et je maîtrise divers logiciels, de TAO notamment. Je suis à la recherche d'un stage afin de valider le master, d'une durée minimale de trois mois (420 h)Traducteur / Chef de projets de traduction6 fév 2024GuillaumeJe suis étudiant en master 2 Technologies de la Traduction (TeTra) à l'université de Metz. Je suis à la recherche d'un stage de 3 à 6 mois en traduction et/ou gestion de projets de traduction. Mes langues de travail sont le français, l'anglais et l'espagnol. Je pratique le luxembourgeois à un niveau débutant. Je maîtrise les outils de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) Trados, memoQ et Phrase. Je suis ouvert à toute proposition !Acolad - Always Idiomas - E.LeclercLocalisation2 fév 2024ElsaMadame, Monsieur, Je suis actuellement en Master de Traduction Audiovisuelle. Afin de le valider, un stage d'au moins 1 mois est requis dans le domaine de l'audiovisuel. Dans le cadre du Master, j'ai bénéficié de cours de localisation, qui m'ont beaucoup plu. Je suis une grande joueuse de jeux vidéos et serait ravie de travailler dans une entreprise qui en crée. Cordialement.EQUIVALANGUETranslator, Subtitler, Localization1 fév 2024HugoI´m a Portuguese translator who holds a degree in Translation and Localization. I´m offering my language expertise and services for any potential translation and localization requirements that Dear Villagers Team may have for your upcoming projects. Whether it involves translating in-game text, subtitles, or any other content, I am eager to contribute my skills to ensure that your games are done for a English and Portuguese speaking audience.Vestas Wind Systems - TECH Technological University - Pinto & Cruz S.ATraductrice27 nov 2023LouiseÉtudiante en M2 LEA parcours Traduction (français - anglais - italien) à l'Université Paul-Valéry Montpellier 3, je suis à la recherche d'un stage d'une durée minimum de trois mois afin de parfaire mes compétences linguistiques dans ces deux langues étrangères. Je suis intéressée par tous les domaines de traduction, en particulier la localisation (jeux vidéo) et la traduction audiovisuelleBeyond WordsLocalisatrice de jeux vidéo23 oct 2023ErikaJe suis étudiante de M2 en T2M (traduction multimédia) à Dijon, où je me spécialise en anglais et italien. Dans le cadre de mon master, je dois réaliser 4 mois de stage (dans la région Auvergne Rhône Alpes), qui peuvent débuter en février 2024. Après un stage dans un studio de cinéma où j'ai pu sous-titrer/traduire des films pour des festivals, tel que la Mostra de Venise ou le TIFF, je souhaiterais me tourner vers la localisation de jeux vidéo.Wady filmLocalisateur13 oct 2023LucasJe m'appelle Lucas, j'ai 21 ans et je suis actuellement à la recherche d'un stage de 5 mois minimum dans le domaine de la traduction dans le cadre de mon master 2 en MRT. Titulaire d'une licence en LEA (langues étrangères appliquées) en anglais et en allemand, je suis un grand passionné de jeu-vidéo et j'aimerais beaucoup travailler dans ce domaine à la fin de mes études. Je suis disponible à partir de janvier 2024 alors n'hésitez pas :)Traductrice localisation jeux-vidéos3 sept 2023SolèneEtudiante diplomée de langue espagnole et suivant un cursus de traduction, je souhaite acquérir de l'expérience dans le monde du jeu-vidéo au moyen d'un stage de 5 à 6 mois conventionné par l'université. Disposant d'un excellent niveau en anglais et espagnol, en plus du français qui est ma langue maternelle, je suis habituée à traduire tous types de supports : sous-titrage, presentations, logiciel... je suis disponible à partir du 2 janvier.WIPSIMTraducteur / localisateur ou sous-titrage/doublage29 juin 2023JulienDans le cadre de mon master 2 TSD je suis à la recherche d'un stage de fin d'étude dans le domaine de la traduction/adaptation ou de la localisation. Ma formation m'a permis de maîtriser un large éventail de techniques de traduction adaptées à plusieurs domaines, que ce soit localisation, sous-titrage, doublage ou traduction professionnelle de documents, je saurais mettre ma rigueur et ma minutie au service de votre entreprise.Traducteur9 mai 2023VincentJe suis actuellement étudiant en 2e année de Master TIM à L'université Toulouse Jean Jaurès, et je suis à la recherche d'un stage en Localisation ou Traduction (EN/IT - FR). J'ai eu l'occasion de recevoir des cours pratiques de TAO et des cours d'introduction à la Localisation.OEP - Université Grenoble AlpesTraductrice espagnole13 sept 2022ManonActuellement en deuxième année de master de traduction à l’université de Toulon, mon objectif est de devenir traductrice spécialisée dans l’audiovisuel (espagnol). Je souhaiterais effectuer un stage dans le cadre de mon cursus universitaire d'une durée de 3 mois min. à compter du 24 janvier. Votre entreprise d’édition et de distribution de jeux vidéos correspond parfaitement à mon projet professionnel et je serai honorée d'intégrer votre équipe.Traducteur EN>FR2 fév 2022AdrienActuellement en dernière année de Master Rédaction/Traduction Technique à l'Université de Brest, je suis à la recherche d'un stage en localisation de jeux vidéo (EN>FR), à compter du mois d'avril et pour une durée de 4 mois minimum. J'ai effectué mon stage de première année au Laboratoire HCTI de l'UBO au sein du projet JokeR, axé sur la traduction de l'humour. Excellentes capacités rédactionnelles et maîtrise des logiciels de traduction.Laboratoire HCTI BrestTraducteur14 jan 2022ArnoMaster en Traductologie Licence LLCER (Langue, Littérature et Civilisation Etrangère Régionales - Anglais) L3 - spécialisation CLMC - Concours des Langues et Metiers de la Culture Semestre 6 - réalisé en Erasmus à l'université Charles de Prague - Faculté de LettresTraductrice / chargée de localisation2 déc 2021MarinaActuellement étudiante en M2 Traduction spécialisée à l'Inalco (Paris) et grande passionnée de jeux vidéo, je suis activement à la recherche d'un stage en traduction/localisation. Durant ma formation j'ai eu l'occasion de pratiquer la localisation, mais également divers types de traduction (technique, marketing, audiovisuelle). Mes études m'ont donc permis d'acquérir une grande rigueur ainsi qu'une minutie nécessaires à toute bonne traduction.Traduction22 nov 2021KamelyaActuellement en dernière année d’une licence LLCER Anglais orientation Traduction, je souhaite explorer les différentes facettes de la traduction de jeux vidéo à travers un stage long. J’ai fait l’expérience de divers domaines de traductions dont la traduction littéraire, journalistique, technique, et web, où j’ai su adapter ma traduction au type de texte et au lectorat.FRICTIONSTraducteur, localisation, adaptation22 nov 2021BaptisteMaster Traduction et audiovisuel à Nanterre Université, cours de sous-titrage, repérage, doublage et traduction.Nanterre Université - Lysi MediaTraductrice (EN>FR)20 nov 2021LéaBonjour! Je recherche un stage pour fin avril 2022 pour finaliser mon master et écrire un mémoire, dans le domaine de la localisation de jeux vidéo. Je suis disponible dans la région parisienne, dans le sud de l'Oise, ou sinon à distance! Je suis actuellement étudiante en master TAL, parcours technologies de la traduction à l'INALCO (Paris), après avoir fait une licence de japonais dans cette même université.TED Conference - Ville de Chantilly - translator without bordersTraductrice8 nov 2021MarevaJe suis étudiante en deuxième année de Master Traduction Spécialisée et je suis à la recherche d'un stage conventionné dans le domaine de la traduction/post-édition à partir de janvier 2022, pour une durée allant de deux à six mois. Le stage peut s'effectuer en télétravail. Les langues que j'étudie sont l'anglais et l'espagnol (langue dans laquelle je suis à l'aide à l'écrit comme à l'oral).