Menu

Jobs

310Product Manager1015Proj. Manager / Director412Misc. / Administrative1645Game / Level Design4442Graphic1214Marketing / Sales502Music / Sound55Management595Press / Communication4100Programmer214Support / Hot-Line244Technician630Test / QA330Translation / Localization464Web / Internet

Translation / Localization

330 All CVs272 Job seekers58 Internship seekers
Page 1 sur 17
Translator (JP/EN/FR) Aug 8, 2022EmmaEtudiante en droit et ancienne étudiante en japonologie, ayant effectué un échange dans une université japonaise, je suis spécialisée en traduction de la langue japonaise et je parle parfaitement l'anglais. Je cherche à mettre à profit mes connaissances de la langue et de la culture japonaises dans le milieu qui me passionne, le jeu vidéo. Je suis disponible pour un emploi à mi-temps en présentiel ou à temps plein en distanciel. Inalco - Amazing Talker - Prêt à Manger
Translator Jul 4, 2022ViraHi. This is Vira from Transee Translation Company based in China. Transee offers qualified translation services and AI training data in 180 languages. We can help you translate your games or website into multiple languages, and localization is our strength. May I have a chance to have a further talk with you?Transee
Traducteur japonais - français Jun 21, 2022GwendalJe possède un master en LLCER japonais, et ai vécu trois ans au Japon (une d'échange universitaire, et deux en visa vacances travail). J'ai également une bonne connaissance de la culture otaku, des jeux vidéo aux animes, et notamment ces derniers sur lesquels j'effectue des recherches. J'ai eu l'occasion de traduire des poèmes anciens pour mon mémoire, et traduis régulièrement des chansons. Je souhaite gagner en expérience dans la traduction.
Freelance English to Spanish translator Jun 6, 2022LucíaHi! I would be glad to collaborate with you in future projects as a translator. I hold a Master's Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization. Since 2021, I work as a freelance translator and I collaborate with some companies in the translation of software, video games, websites, etc. If you need a Spanish translation at any time, I would be glad to help.Keywords - RWS Group - BBO Subtitulado
Traductrice Jun 4, 2022SarahTitulaire d’un double diplôme de journaliste secrétaire de rédaction et d’ingénieure, j’ai exercé pendant cinq ans en tant que correctrice pour la presse et l’édition. Très à l’aise sur tout type de logiciel, je suis capable d’en apprendre le fonctionnement très rapidement. Mes compétences couvrent la production de contenu, l’écriture créative, le contrôle qualité, l’encadrement d’équipe.Infopro Digital - 01NET Magazine - Ynnis Éditions
Video Game Translator / Localizator EN>ES Mar 28, 2022HannahSpecialized in Audiovisual Translation and Video Game localization. With knowledge of Editorial and Marketing Translation. Nadia García Díaz - RWS - Company3
Traductrice Mar 22, 2022FabienneTraductrice depuis 2008, j'aimerais beaucoup me spécialiser dans la traduction dans le jeu vidéo.Uniontrad - Zeste Research - Authôt
Traducteur / Localisateur / Linguistic QA Feb 10, 2022BenjaminRécemment diplômé d'un master pro traduction et interprétation de l'université d'Avignon, je suis actuellement à la recherche d'un emploi dans le domaine de la localisation de jeux vidéo (EN>FR). Ayant déjà traduit un ouvrage de 350 pages pour un éditeur (cf. mon CV), je possède une expérience, certes récente, mais non négligeable de la traduction professionnelle.Éditions Allia - Éducation nationale
Traducteur/Localiseur Feb 9, 2022DonovanBonjour, Je suis actuellement traducteur indépendant et je suis à la recherche d'entreprises pour lesquelles je travaillerai en sous-traitance. Je propose donc mes services en traduction/localisation. Mes langues de travail sont le Français, l'Anglais et l'Espagnol. Mes domaines de travail sont la localisation, la communication, le marketing et la traduction technique. Raptrad Imagine
Traducteur EN>FR Feb 2, 2022AdrienActuellement en dernière année de Master Rédaction/Traduction Technique à l'Université de Brest, je suis à la recherche d'un stage en localisation de jeux vidéo (EN>FR), à compter du mois d'avril et pour une durée de 4 mois minimum. J'ai effectué mon stage de première année au Laboratoire HCTI de l'UBO au sein du projet JokeR, axé sur la traduction de l'humour. Excellentes capacités rédactionnelles et maîtrise des logiciels de traduction.Laboratoire HCTI Brest
Traducteur Jan 24, 2022EtienneRécemment diplômé de l'ESIT avec l'anglais et l'allemand pour langues de travail, je me suis lancé dans la traduction en freelance. Je cherche à élargir ma clientèle et souhaiterais faire de la localisation de jeu vidéo, un domaine auquel j'ai eu l'occasion de me familiariser, sur une base contractuelle.MINEFI - Communauté du Pacifique
Traducteur Jan 14, 2022ArnoMaster en Traductologie Licence LLCER (Langue, Littérature et Civilisation Etrangère Régionales - Anglais) L3 - spécialisation CLMC - Concours des Langues et Metiers de la Culture Semestre 6 - réalisé en Erasmus à l'université Charles de Prague - Faculté de Lettres
Traductrice Jan 1, 2022JulieDepuis l'obtention de mon Master 2 Métiers du lexique et de la traduction en 2016, j'exerce comme traductrice/relectrice indépendante EN>FR. J'ai déjà eu l'occasion de travailler sur des projets de localisation de jeux vidéo (mises à jour de contenu, notes de patch, CLUF, etc.) et j'aimerais aujourd'hui y consacrer plus de temps, de préférence dans le cadre d'un emploi à temps ou partiel en télétravail. Gengo - Dreamspinner Press - Dee-Pad
Traductrice / chargée de localisation Dec 2, 2021MarinaActuellement étudiante en M2 Traduction spécialisée à l'Inalco (Paris) et grande passionnée de jeux vidéo, je suis activement à la recherche d'un stage en traduction/localisation. Durant ma formation j'ai eu l'occasion de pratiquer la localisation, mais également divers types de traduction (technique, marketing, audiovisuelle). Mes études m'ont donc permis d'acquérir une grande rigueur ainsi qu'une minutie nécessaires à toute bonne traduction.
Traduction Nov 22, 2021KamelyaActuellement en dernière année d’une licence LLCER Anglais orientation Traduction, je souhaite explorer les différentes facettes de la traduction de jeux vidéo à travers un stage long. J’ai fait l’expérience de divers domaines de traductions dont la traduction littéraire, journalistique, technique, et web, où j’ai su adapter ma traduction au type de texte et au lectorat.FRICTIONS
Traducteur, localisation, adaptation Nov 22, 2021BaptisteMaster Traduction et audiovisuel à Nanterre Université, cours de sous-titrage, repérage, doublage et traduction.Nanterre Université - Lysi Media
Traductrice (EN>FR) Nov 20, 2021LéaBonjour! Je recherche un stage pour fin avril 2022 pour finaliser mon master et écrire un mémoire, dans le domaine de la localisation de jeux vidéo. Je suis disponible dans la région parisienne, dans le sud de l'Oise, ou sinon à distance! Je suis actuellement étudiante en master TAL, parcours technologies de la traduction à l'INALCO (Paris), après avoir fait une licence de japonais dans cette même université.TED Conference - Ville de Chantilly - translator without borders
Traductrice Nov 8, 2021MarevaJe suis étudiante en deuxième année de Master Traduction Spécialisée et je suis à la recherche d'un stage conventionné dans le domaine de la traduction/post-édition à partir de janvier 2022, pour une durée allant de deux à six mois. Le stage peut s'effectuer en télétravail. Les langues que j'étudie sont l'anglais et l'espagnol (langue dans laquelle je suis à l'aide à l'écrit comme à l'oral).
Video Game Translator / Localizator EN>ES Oct 20, 2021HannahI have recently finished a Master’s Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization at the ISTRAD where I acquired knowledge by using different translation programmes, as well as organizational and time management skills. During my internship with Nadia García in her Audiovisual Translation company, I had the chance to put those skills into practice in a more profesional way. Nadia García Díaz
Ingénieur de Formation Oct 5, 2021DavidAvec plus de 10 ans d'expérience dans différents domaines de l'ingénierie, je suis actuellement à la recherche d'un nouveau défi professionnel. J'ai une grande capacité d'adaptation et d'apprentissage des nouvelles technologies, un sens élevé de l'éthique et des responsabilités, de bonnes relations interpersonnelles et une attitude proactive dans le travail en équipe.TROQUELES TÉCNICOS DE COLOMBIA - INGÉNIERIE STRYCON S.A.S - SONDA S.A