Menu
1,427,251 lectures 
Translation / Localization

Jobs

246Product Manager759Proj. Manager / Director302Misc. / Administrative999Game / Level Design3040Graphic985Marketing / Sales357Music / Sound47Management415Press / Communication2876Programmer189Support / Hot-Line180Technician462Test / QA253Translation / Localization342Web / Internet

Translation / Localization

253 All CVs215 Job seekers38 Internship seekers
Page 2 sur 13
Rédactrice/ traductrice Jan 28, 2019SabrinaDiplômée par l'université Sorbonne Nouvelle en master recherche en littérature Américaine, je souhaiterais m'orienter vers les métiers de la presse ou de la traduction. En effet, ma formation littéraire m'a permis d'acquérir une aisance rédactionnelle et de conforter mon idée de travailler dans la rédaction.Tigersungroup media - Language Connexion - Galeries Lafayette
Traducteur Freelance Jan 27, 2019FabriceBonjour, Je suis titulaire d'un Master 2 en traduction et possède plusieurs années d'expérience dans la traduction de jeux vidéo. J'ai travaillé comme interne en tant traducteur responsable du pôle informatique (traduction technique, IT, Software et jeu vidéo) et depuis 2018 je travaille comme traducteur freelance. N'hésitez pas à consulter mon CV et prendre contacte avec moi. Cordialement, Fabrice.Cultures Connection
Traductrice / localisatrice Jan 24, 2019HélèneJeune femme avide de savoir et passionnée par les jeux vidéo (Portal, Smash Bros, Zelda...) se destinant à une carrière dans le domaine de la localisation. Mes langues de travail sont l'anglais et le russe.MJC Lorraine - Editions Callidor - Théâtre de la Manufacture
Traducteur DE-FR (localisation ou sous-titrage) Jan 16, 2019Guilhem2ème année en Master Traduction à Montpellier (dont cours de localisation et cours de sous-titrage) - Traducteur stagiaire chez BoostInternet GmbH (Bavière) en 2018 - Rigueur, précision, sens du détail - Recherche stage en localisation ou sous-titrage de l'allemand vers le français pour le premier semestre 2019BoostInternet GmbH
Translator (EN>fr-FR) / French LQA Tester Jan 16, 2019MarineDetail-oriented, culturally sensitive freelance translator (EN>FR) and French linguist with a significant experience in audiovisual and gaming, and a real passion for travels and any form of expression (art, writing...) Always keen to collaborate on new challenging projects. I'm willing to relocate if necessary. Feel free to review my resume and/or contact me for further information.Pixelogic Media - Keywords Studios Montréal - Company3
Traductrice débutante Jan 14, 2019CécileJeune diplômée d'un master pro Métiers de la Rédaction et de la Traduction à la recherche d'une première expérience dans le monde de la traduction. - Bilingue français/anglais niveau C1. - Passionnée d'écriture de romans jeunesse/YA, d'apprentissage des langues, de jeux vidéo et de séries télévisées. - Expériences professionnelles : 2 stages de moins d'un an (voir CV). - Non freelance. - Disponible sur Paris et dans le Val de Marne.
Traducteur ou Community Manager Dec 18, 2018AnaïsForte d'un BTS en Design graphique et d'une Licence Trilangue, je propose mes services en tant que traducteur/rédacteur ou community manager. Digital born passionnée par les réseaux sociaux, les langues étrangères et les jeux vidéo. Je maîtrise Photoshop, le pack Microsoft Office ainsi que le logiciel de TAO MemoQ.
Traduction/Localisation Dec 10, 2018JustineJe suis deuxième année de master de traduction spécialité numérique (LISH) à Paris 8. Je cherche un stage conventionné de traduction/localisation d'une durée de 4 à 6 mois. Mon sujet de recherche étant la traduction du jeu vidéo "Danganronpa 2" je cherche plus précisément un stage dans le milieu du jeu vidéo.Kelly Rivière - SHINee France - Mutuaide Assistance
Traductrice de jeux vidéo anglais vers français Dec 6, 2018LoreleiNative française, je suis titulaire d'un Master Anglais de langues, littérature et civilisation étrangère, ainsi que d'une maitrise de marketing internationale, pour laquelle j'ai travaillé plusieurs mois en Angleterre. J'ai déjà traduit un site internet et des documents pour des ONGs comme Xaley, la British International School ou encore l'Université du Havre (France). J'ai créé une micro-entreprise de traduction, ce qui facilite les contrats.Xaley - British International School - Université du Havre
Traducteur ou dans la Supply Chain Dec 4, 2018SylvainGrand passionné de jeux vidéo, je possède une expérience de 12 ans dans le domaine de la traduction technique (FR-JAP) complétée avec un poste de gestionnaire approvisionnement. Idéalement je souhaiterais trouver un poste en traduction/localisation mais je reste ouvert à toutes opportunités, que ce soit dans le domaine de l'approvisionnement ou pour un poste nécessitant l'utilisation de la langue japonaise.IBIDEN DPF France SAS
Localization tester/Translator Nov 29, 2018ChiaraI'm a native Italian proofreader / localizer who recently managed to combine these skills with the passion for video games. I've been localizing since 2013 and in the last couple of years I started working in the video gaming industry for some of the most renowned developers and producers and their creations. I'm currently working as a freelancer from home, both as translator and tester, but I'd love to keep growing and gain experiences abroad.Keywords Studios Montreal - Quantic Labs - AllCorrectGames
Localisateur (EN/FR) Nov 20, 2018JulienFormé à la traduction littéraire, expérience dans le multimédia et dans la localisation/relecture vidéoludique. Connaissance des outils de TAO.Authôt - Kubat Software - Blackpowder Games
Traductrice Nov 9, 2018EmilieTraductrice EN/ES>FR. Diplômée du master Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT. Fort intérêt pour l'univers vidéo ludique. Précédentes expériences en agence de traduction en tant que traductrice et assistante chef de projet. Expérience dans la localisation de sites Web et d'applications. Mémoire d'interculturel sur les streamers de jeux vidéo en France et aux Etats-Unis. Maîtrise de Trados, Multiterm, MemoQ et Wordfasft pro.ITTranslations - CPW Group - QSC Servicios lingüísticos
Traductrice Nov 5, 2018AurélieJ'ai une licence de Langue et Civilisation Étrangères (LLCE) en anglais ainsi qu'une en japonais, et j'ai travaillé comme traductrice pour une trentaine de séries (dont notamment la 1re saison de la version animée d'Ace Attorney / Phoenix Wright). Je peux traduire du japonais et de l'anglais vers le français, ainsi que du français vers l'anglais.Wakanim - Crunchyroll - All The Anime
Translator Nov 1, 2018CelliaI’m currently a freelance translator into French and would like to specialize in localization for video games/multimedia. I have experience in proofreading for big companies and also some project management. I work from English and Spanish.Play on Words - Transperfect - Company3
Traductrice Oct 23, 2018AlexandraMadame, Monsieur, Je me permets de vous contacter afin de vous proposer ma candidature spontanée. En effet, je suis actuellement en première année de Master Langues et Technologies et à la recherche d’un stage de fin de cursus sur les dates suivantes : du 1er avril 2019 jusqu'au 30 juin 2019. Passionnée du monde du jeux vidéo depuis toute petite c'est donc avec un vif intérêt que je sollicite votre entreprise. Cordialement
traducteur Oct 19, 2018EricDiplômé en Master de Langue Etrangères Appliquées en spécialité Traduction Terminologie Juridique et Financière Espagnol/Portugais à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. Recherche un poste de traducteur. Maîtrise de la langue française, portugaise, espagnole et anglaise. Passionné de jeux vidéos, dynamique, réactif, doté d'un sens de l'organisation. Parisian Home
Traduction vidéoludique ou audiovisuelle Oct 14, 2018MarionJe suis habituée à travailler avec des outils de traduction assistée par ordinateur, comme MemoQ ou SDL Trados. Ma formation nous donne la possibilité de prendre part à des missions professionnelles pour des clients et partenaires extérieurs à l’université. J’ai par exemple participé à la traduction d’un petit jeu vidéo du type Trivial Pursuit comprenant environ 1 200 questions à choix multiple sur le thème du rétrogaming.TransPerfect - Musée des Beaux Arts de Dijon
Traducteur/rédacteur anglais Oct 14, 2018LisaMadame, Monsieur, Actuellement en 3em année de licence LEA (langues étrangères appliquées Anglais/Espagnol), je suis à la recherche d'un stage conventionné (de 6 semaines minium) dans le cadre de ma formation. De part de celle-ci, je suis amenée à traduire des articles divers et variés de l'anglais au français (et inversement). De plus, je rêve de travailler dans le secteur du jeu-vidéo.
Traducteur Oct 9, 2018PierrikTraducteur trilingue EN ES FR diplômé de l'ESTRI et passionné de jeux vidéo, je suis spécialisé en traduction de contenus créatifs. Très à l'aise avec l'environnement informatique, la localisation est un domaine qui me plait tout particulièrement. La diversité de mon parcours m'a conduit à exercer différents métiers dans plusieurs pays et me permet de disposer d'une très bonne capacité d'adaptation et d'apprentissage. Disponible immédiatement.Version internationale

Partager