Menu

Métiers

62Chef de produit238Chef de Projet - Réal.87Divers / Administratif803Game / Level Design1957Infographiste200Marketing / Commercial140Musicien / Son8Management157Presse / Communication1514Programmeur25Support / Hot-Line87Technicien182Test / QA79Traduction / Localisation135Web / Internet

Traduction / Localisation

79 Tous les CV60 Recherche d'emploi19 Recherche de stage
Page 1 sur 4
Traducteur Junior12 mars 2026HugoEtudiant en License Anglais cherchant de l'expérience professionnel.
LQA Manager / LQA Tester5 mars 2026JulietteAvec 6 ans d'expérience dans la localization audiovisuelle pour la télévision et le cinéma, spécialisée en sous-titrage SME, je suis une ancienne Chargée de projet Sous-titrage et Responsable Qualité. Je suis également en formation de Game Design avec un projet personnel d'action-RPG narratif. Je souhaite mettre mes compétences au service de ma passion, l'univers du jeu vidéo.Blue Elements
Traducteur / Localisateur2 mars 2026LoïcÉtudiant en M2 TAC, je suis formé à la traduction audiovisuelle à destination du cinéma mais également dans le domaine vidéoludique, qui m'a toujours passionné. J'ai l'habitude de jouer à tous types de jeux, autant en français qu'en anglais (et parfois en japonais). J'ai reçu une formation à MemoQ principalement, mais je suis capable de m'adapter très rapidement à n'importe quel autre logiciel si besoin.
Italian Translator, Project Management3 fév 2026VeronicaI am a native Italian translator with seven years of professional experience in video game localization. I am looking for new opportunities to pursue my career in the gaming industry, grow professionally, and hone my localization skills. I appreciate optimal workflows, quality checks, and resource management. Apart from translation, I have some hands-on experience in project management, and I am open to considering it as a new role.Altagram Group
Traduction / localisation /Writer31 jan 2026MarionAutrice publiée et traductrice littéraire FR/EN autodidacte, je développe depuis plusieurs années des compétences en écriture narrative, adaptation de textes et localisation. J'écris mes propres romans en français et en anglais, que je traduis moi-même, ce qui m'a permis d'acquérir rigueur, sens du ton, cohérence narrative et maîtrise des nuances culturelles. Passionnée par le storytelling, je souhaite mettre cette expérience au service du jv.
Traduction, localisation ou LQA11 jan 2026MargotJe suis actuellement en deuxième année de master traduction technique, et suis à la recherche d'un stage afin de valider ma dernière année d'étude. J'ai été formé aux outils de TAO tels que Trados Studio et Multiterm. J'ai aussi participé à un séminaire de localisation de jeux vidéo durant lequel nous avons travaillé notamment sur Death Stranding, Iron Harvest, NBA 2K20, Neverwinter Nights 2, etc. SARL CS HOME - MangaDo
Traduction, Localisation26 déc 2025MargauxÉtudiante en dernière année de Master parcours localisation en anglais et espagnol, je suis actuellement à la recherche d'un stage dans le domaine pour une durée de 2 à 6 mois. Je travaille actuellement sur un mod de localisation pour le jeu Monster Prom 2: Monster Camp avec une camarade de classe. Je maîtrise également des outils de TAO tels que Trados et Wordfast.
EN>FR Translator17 déc 2025SvenI hold a Master's degree in Translation, Localization, and Technical Writing from the University of Rennes 2, from which I graduated with honors. I have over a decade of professional experience specializing in video game localization, translation, and linguistic quality assurance. I provide expert linguistic skills backed by a deep awareness of the gaming industry's demands. MY.GAMES - ALPHA CRC - ANKAMA
Traduction ou Informatique (Teh, Admin, Support)16 déc 2025NoémieBonjour, j'ai eu des emplois et suivi des formations dans différents domaines, dernièrement en informatique (diplome d'Administrateur système et réseaux) et auparavant en traduction (Master 1 traduction et localisation) et je cherche à connaitre les opportunités dans ces domaines ; je m'intéresse aux postes dans la Traduction et l'Informatique. Je parle anglais couramment. N'hésitez pas à me contacter si vous êtes curieux d'en savoir plus! NoémiePalais de Tokyo - Disneyland Paris - TDF Télédiffusion de France
Traductrice, localisatrice ou GDP26 oct 2025OmbelineActuellement en M2 master traduction spécialisée et localisation (FR, EN, ES), je cherche un stage en localisation, traduction ou gestion de projet (EN>FR) pour une durée de 8 semaines et 6 mois entre le 05/01/2026 et le 25/09/2026. Exp. en lien avec les JV : fantrad (WIP, pas encore publié) du jeu Monster Prom 2: Monster Camp. Exp. en trad. : stages en agence de trad., freelance de fév. 2023 à août 2024 (ST, traduction), ST pour Cinéréel.Rosetta Translation Ltd - MamRA (musée, Granville)
Traduction/localisation21 oct 2025AxelActuellement en deuxième année de master en traduction Anglais-Français à l'Université Sorbonne-Nouvelle après avoir obtenu un premier diplôme en Game Development à l'école Georges Méliès, je cherche actuellement un stage en traduction/localisation de 3 à 6 mois à partir de Janvier 2026 afin de compléter mes études.
Localisation, communication11 sept 2025ViktoriiaActuellement, je termine ma thèse sur les représentations de la Russie dans les jeux vidéo ainsi que sur l'image des joueurs russophones (à Dota 2). J'ai deux masters (en FLE et en études russes). J'ai enseigné les langues (ru, fr, eng) pendant 7 ans. J'adore enseigner et faire de la recherche, je voudrais vraiment exploiter davantage ma créativité. Je cherche donc un emploi dans le domaine qui me passionne : les jeux vidéo. Université Grenoble Alpes - Association Droujba 38 - Micromedia International
Tradcuteur francais-anglais/anglais-francais13 août 2025DilanBilingue français/anglais, Licence LEA (Langues Étrangères Appliquées), spécialité anglais, obtenue à l'université de Franche-Comté. Maîtrise des outils informatiques. Recherche emploi de traduction/localisation dans le domaine du jeu vidéo.Carrefour - Stellantis - Auchan
Linguiste12 août 2025PaulineÉtudiante en 2ème année de Master - Sciences du langage et traduction, je recherche un stage de 2 à 3 mois - à partir de janvier 2026 - en traduction, transcription et innovation linguistique (écriture narrative, correction, créativité lexicale, etc.). Mon parcours mêlant professionnalisation et pluridisciplinarité, il se veut donc complet et permet une polyvalence quant aux tâches demandées dans le cadre d'un stage en entreprise.
Translator, subtitler, transcriptionist22 juil 2025NicolasI'm an English<>Spanish translator from Argentina, so I work with the LATAM variety of Spanish. I have experience in translation of general texts and technical texts such as machinery manuals. In the last few months I have been working in subtitling projects for major streaming services and in videogame localization for indie developers. Right now I'm looking for a position as an in-house translator, although I can take occasional jobs.TransPerfect Media - GoGlobal - Ushuaia Solutions
Translation and localisation14 juin 2025Chi YingA story lover and passionate storyteller, I spend most of my time engaging in various narrative-related activities. Narrative text translation/localisation/transcreation - subtitles, marketing, games, books, comics, plays, and more. You want to tell a story through your games? Feel free to drop me a message!Elite Asia - Big Language Solution - Iyuno
Spécialiste en localisation (EN->FR)29 avr 2025LoicFort d'une double formation en enseignement et en traduction (Master MEEF, CAPES, certification d'interprète médical) et d'une expérience en localisation de jeux vidéo AAA et contenus digitaux pour plus de 120 millions d'utilisateurs, je souhaite aujourd'hui poursuivre mon parcours en France dès l'été 2025. Passionné par le jeu vidéo, la localisation et l'optimisation de l'expérience utilisateur.Blueprint Technologies - Pure Language Services - Crazy Games
Lecteur-correcteur / Rédacteur / Traducteur Fr-En19 mars 2025AlexandreJ'ai toujours été passionné par la littérature et les jeux vidéos. Je me suis alors formé en tant que lecteur correcteur et j'ai écrit plusieurs nouvelles. Je propose donc mes services pour relire des textes de tout type en français et je peux également rédiger moi-même les textes que vous aurez besoin. Mon niveau d'anglais me permet également de traduire de l'anglais vers le français.
Localisation, localization, traduction, linguiste8 mars 2025MyriamTraductrice et localizatrice (L10N) spécialisée en assurance qualité linguistique, avec une expertise en traduction technique, aéronautique et marketing. Expérience en post-édition de traductions IA et en gestion terminologique.
Rédacteur / Traducteur / Scénariste9 fév 2025KevinAprès une licence en Arts du Spectacle option Image, une formation à distance sur les postes de Réalisateur et de Monteur, ainsi qu'une formation théâtre intensive ainsi qu'un stage au sein du Conservatoire Royal d'Ecosse, j'ai également plusieurs années d'expérience en écriture, majoritairement en scénario et en fiction, mais également en articles, chroniques et contenu de communication pour les réseaux sociaux.Thorns And Splinters Productio - Avons Sarl - Kaffee Berlin