Menu

Métiers

347Chef de produit1166Chef de Projet - Réal.458Divers / Administratif2093Game / Level Design5668Infographiste1350Marketing / Commercial591Musicien / Son57Management702Presse / Communication4936Programmeur228Support / Hot-Line299Technicien733Test / QA392Traduction / Localisation557Web / Internet

Traduction / Localisation

392 Tous les CV321 Recherche d'emploi71 Recherche de stage
Page 3 sur 20
Traducteur / Editeur (FR-EN ou EN-FR)21 juin 2023HugoA de l'expérience en traducteur freelance, autant en traduction qu'en édition. Possède une licence de LLCER Anglais. Passionné par l'anglais et les subtilités qu'implique le procédé de localisation ; selon moi, un magnifique mérite une magnifique traduction.
Translator Traducteur / Localizer Localisateur16 juin 2023ClémentEnglish to French translator with a Master degree in Literary Translation at Avignon Université. I have translated philosophy books and theatre plays. Being also a video game enthusiast since my childhood (essentially for their narrative aspects), I am now willing to enlarge my activity to this form of art.Éditions Wildproject - Compagnie L'Argile
Translator 13 juin 2023AnnaEnglish/French/Russian. Contract or freelance.Ruellan Auction
Translator english japanese 10 juin 2023YukaI am an English to Japanese video game translator. I am dedicated, passionate, and a very responsible translator. The recent title I worked on that has my name on the credit, Rogue Legacy 2, received many reviews on Steam about the high quality translation. I assure you that you will not regret collaborating with me. Please find my attached CV for your reference. I look forward to hearing from you. Thank you for your time!
Freelance translator4 juin 2023Hui JunHi, I am a freelance translator from Malaysia who did translation for game localization, drama subtitle, documents and etc. I am interested to be ENG-CN(Simplified) translator for Lakeburg Legacies if there is any available position. Kindly please email me. Thank you.iQIYI International - JTPC Translation - For Show Games Limited
Traductrice, sous-titreuse16 mai 2023SoniaTraductrice-interprète espagnol-français depuis plus de dix ans et fraîchement diplômée en sous-titrage avec de multiples expériences en traduction et interprétariat (simultané et de liaison essentiellement). Titulaire d'une licence LEA espagnol-italien, d'un Master de traduction et interprétariat, d'un diplôme d'interprétation simultanée et de sous-titrage espagnol-français.LDS traductrice - Proman traductrice - DLgroup interprète
Traducteur9 mai 2023VincentJe suis actuellement étudiant en 2e année de Master TIM à L'université Toulouse Jean Jaurès, et je suis à la recherche d'un stage en Localisation ou Traduction (EN/IT - FR). J'ai eu l'occasion de recevoir des cours pratiques de TAO et des cours d'introduction à la Localisation.OEP - Université Grenoble Alpes
English to French translator25 avr 2023ClémenceEnglish to French translator and reviewer since 2017. Specialized in game localization and marketing. Daily capacity: ~3000 words (translation) and ~4500 words (reviewing).
Correctrice19 avr 2023JulieProchainement titulaire d'un diplôme de Master Information et communication, et correctrice en free-lance depuis 2018, j'ai eu la chance de travailler avec de nombreux clients, parmi lesquels des maisons d'édition, des auteurs indépendants et une agence de traduction. Mon travail de correctrice consiste en la lecture et la correction de textes de tous types, dans le respect des règles de la langue française.
Video Game Translator / Localizator EN>ES6 mars 2023HannahI am a freelance translator looking for remote EN-ES translation jobs. My specializations are Audiovisual and Game Localization. Nadia García Díaz - RWS Moravia
Localisateur anglais / russe vers français3 mars 2023JimiTitulaire d'un master de la Faculté de Traduction de Mons (BE), j'ai réalisé un mémoire sur les défis de la localisation de jeux vidéo. j'ai localisé 60 000 mots d'un jeu russe dans un univers médiéval fantastique avec langage soutenu et poèmes. J’ai également mené des recherches sur les spécificités de la localisation par rapport à d’autres types de traduction, répertorié les difficultés, constaté leur évolution et recueilli de bonnes pratiques.Nations Unies - AMGE - Alstef
Translator/Localizator or Support Manager23 fév 2023AyanHi, My name is Ayan and i’m looking for a job in game development. I have experience in localization and translation (Chinese and English, Russian native speaker), customer support, accounting, mobile game testing. Could you tell me do you have any openings in your company? I’d love to apply for any positions that could be a good fit. Deeplay - Marathonbet - Playkot
Traductrice en localisation/Testeuse Linguistique22 fév 2023MarineEn dernière année de Master Traduction anglais/français, je souhaite trouver un travail me permettant d'allier mes qualités linguistiques avec ma passion du jeu vidéo. Depuis de nombreuses années, j'ai pu développer mes acquis en terme de rédaction anglais/français, d'adaptabilité face à des deadlines changeant rapidement ou même pour répondre à des critères précis en terme de public.Université Bordeaux Montaigne - Metalorgie - Leclerc Bordeaux Chartrons
Traduction / Localisation (junior)14 fév 2023ManonDe septembre 2021 à septembre 2022, j'ai été apprentie traductrice FR<>EN au ministère de l'Intérieur. J'y ai traduit de nombreux messages de coopération internationale (Interpol, Europol, SIRENE). En septembre 2022, j'ai obtenu deux masters avec la mention très bien : "Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée" (titulaire du label de qualité EMT) à l'Université Paris Cité et "Communication Interculturelle et Traduction" à l'ISIT.Ministère de l'Intérieur
Traduction / localisation2 fév 2023LudivineEn cours de formation pour un diplôme de traduction généraliste anglais - français à distance. Je termine fin octobre. Je souhaite sécuriser mon avenir et commence à me renseigner sur les posts et missions que je pourrais obtenir une fois mon diplôme obtenu ou avant si besoin. Je suis efficace, dynamique et indépendante. J'apprend vite et je suis motivée. Je cherche à poser des jalons pour, au besoin, faire des spécialisations.
Traductrice francophone18 jan 2023JulietteDiplômée de l'ESIT (grande école de traduction française), j'ai de l'expérience dans la traduction institutionnelle mais aussi dans la localisation de jeux de société (notamment avec Iello) et de jeux vidéo. J'exerce en tant qu'indépendante et souhaiterai rejoindre votre équipe de freelance. Je propose des services de traduction, correction et sous-titrage, de l'anglais et de l'espagnol vers le français, ma langue maternelle.Iello - Commission européenne
Traducteur freelance EN>FR5 jan 2023MarineDiplômée d'un master professionnel en traduction littéraire (université Paris Diderot) en 2019, je suis à la recherche d'un poste de traductrice freelance anglais > français. Je suis également auteure et formée dans l'édition.QuizHistorik' - éditions hélium
Traductrice29 déc 2022IlaydaTraductrice anglais > français / français > anglais. Récemment diplômée, je dispose d'une expérience professionnelle en agence de traduction grâce à un stage de six mois réalisé dans le cadre de mes études. J'ai traduit un certain nombre de documents dans des domaines variés, allant du tourisme au marketing en passant par le luxe. En plus de la traduction classique, j'ai également été formée au sous-titrage. Ubiqus Traduction
Traductrice5 déc 2022MarineTitulaire d’une licence LLCER Anglais, je me suis spécialisée pendant deux ans en traduction et interprétation, à l’issue desquels j’ai obtenu mon premier master avec mention très bien ainsi qu’un poste de traductrice en freelance pour Black Book Editions. L’année suivante, j’ai étudié la traduction médicale au sein du master Communication internationale en sciences de la santé à l’université Lyon II.Black Book Éditions - Agences de traduction - Écrans Mixtes
Traducteur Anglais-Chinois-français6 nov 2022LauraJe suis une traductrice ayant récemment obtenu son master en traduction anglais-chinois-français. J'ai toujours aimé les jeux vidéos et ce serait pour moi une immense opportunité de pouvoir travailler dans ce domaine.SMG Languages - Global Voices - LWT Communications