Traductrice, sous-titreuse16 mai 2023SoniaTraductrice-interprète espagnol-français depuis plus de dix ans et fraîchement diplômée en sous-titrage avec de multiples expériences en traduction et interprétariat (simultané et de liaison essentiellement). Titulaire d'une licence LEA espagnol-italien, d'un Master de traduction et interprétariat, d'un diplôme d'interprétation simultanée et de sous-titrage espagnol-français.LDS traductrice - Proman traductrice - DLgroup interprèteTraducteur9 mai 2023VincentJe suis actuellement étudiant en 2e année de Master TIM à L'université Toulouse Jean Jaurès, et je suis à la recherche d'un stage en Localisation ou Traduction (EN/IT - FR). J'ai eu l'occasion de recevoir des cours pratiques de TAO et des cours d'introduction à la Localisation.OEP - Université Grenoble AlpesEnglish to French translator25 avr 2023ClémenceEnglish to French translator and reviewer since 2017. Specialized in game localization and marketing. Daily capacity: ~3000 words (translation) and ~4500 words (reviewing).Correctrice19 avr 2023JulieProchainement titulaire d'un diplôme de Master Information et communication, et correctrice en free-lance depuis 2018, j'ai eu la chance de travailler avec de nombreux clients, parmi lesquels des maisons d'édition, des auteurs indépendants et une agence de traduction. Mon travail de correctrice consiste en la lecture et la correction de textes de tous types, dans le respect des règles de la langue française.Video Game Translator / Localizator EN>ES6 mars 2023HannahI am a freelance translator looking for remote EN-ES translation jobs. My specializations are Audiovisual and Game Localization. Nadia García Díaz - RWS MoraviaLocalisateur anglais / russe vers français3 mars 2023JimiTitulaire d'un master de la Faculté de Traduction de Mons (BE), j'ai réalisé un mémoire sur les défis de la localisation de jeux vidéo. j'ai localisé 60 000 mots d'un jeu russe dans un univers médiéval fantastique avec langage soutenu et poèmes. J’ai également mené des recherches sur les spécificités de la localisation par rapport à d’autres types de traduction, répertorié les difficultés, constaté leur évolution et recueilli de bonnes pratiques.Nations Unies - AMGE - AlstefTranslator/Localizator or Support Manager23 fév 2023AyanHi, My name is Ayan and i’m looking for a job in game development. I have experience in localization and translation (Chinese and English, Russian native speaker), customer support, accounting, mobile game testing. Could you tell me do you have any openings in your company? I’d love to apply for any positions that could be a good fit. Deeplay - Marathonbet - PlaykotTraductrice en localisation/Testeuse Linguistique22 fév 2023MarineEn dernière année de Master Traduction anglais/français, je souhaite trouver un travail me permettant d'allier mes qualités linguistiques avec ma passion du jeu vidéo. Depuis de nombreuses années, j'ai pu développer mes acquis en terme de rédaction anglais/français, d'adaptabilité face à des deadlines changeant rapidement ou même pour répondre à des critères précis en terme de public.Université Bordeaux Montaigne - Metalorgie - Leclerc Bordeaux ChartronsTraduction / Localisation (junior)14 fév 2023ManonDe septembre 2021 à septembre 2022, j'ai été apprentie traductrice FR<>EN au ministère de l'Intérieur. J'y ai traduit de nombreux messages de coopération internationale (Interpol, Europol, SIRENE). En septembre 2022, j'ai obtenu deux masters avec la mention très bien : "Industrie de la Langue et Traduction Spécialisée" (titulaire du label de qualité EMT) à l'Université Paris Cité et "Communication Interculturelle et Traduction" à l'ISIT.Ministère de l'IntérieurTraduction / localisation2 fév 2023LudivineEn cours de formation pour un diplôme de traduction généraliste anglais - français à distance. Je termine fin octobre. Je souhaite sécuriser mon avenir et commence à me renseigner sur les posts et missions que je pourrais obtenir une fois mon diplôme obtenu ou avant si besoin. Je suis efficace, dynamique et indépendante. J'apprend vite et je suis motivée. Je cherche à poser des jalons pour, au besoin, faire des spécialisations.Traductrice francophone18 jan 2023JulietteDiplômée de l'ESIT (grande école de traduction française), j'ai de l'expérience dans la traduction institutionnelle mais aussi dans la localisation de jeux de société (notamment avec Iello) et de jeux vidéo. J'exerce en tant qu'indépendante et souhaiterai rejoindre votre équipe de freelance. Je propose des services de traduction, correction et sous-titrage, de l'anglais et de l'espagnol vers le français, ma langue maternelle.Iello - Commission européenneTraducteur freelance EN>FR5 jan 2023MarineDiplômée d'un master professionnel en traduction littéraire (université Paris Diderot) en 2019, je suis à la recherche d'un poste de traductrice freelance anglais > français. Je suis également auteure et formée dans l'édition.QuizHistorik' - éditions hélium