Menu

Métiers

338Chef de produit1123Chef de Projet - Réal.444Divers / Administratif1960Game / Level Design5339Infographiste1318Marketing / Commercial571Musicien / Son55Management674Presse / Communication4709Programmeur222Support / Hot-Line277Technicien714Test / QA379Traduction / Localisation533Web / Internet

Traduction / Localisation

379 Tous les CV308 Recherche d'emploi71 Recherche de stage
Page 3 sur 16
Traducteur Anglais-Français / Français-Anglais.6 sept 2022AlixBonjour, Etudiante en M1 Relations internationales, je suis à la recherche d'un poste de traducteur Anglais-Français ou Français-Anglais en contrat étudiant ou temps partiel. Je suis disponible sur Paris ou en télétravail. En vous remerciant. --- Hello, I am a student currently in a Master degree looking for a job in translation from English to French or French to English. I would like a part-time job. I can work in Paris or from home.
Traductrice & interprète espagnol-anglais-français6 sept 2022ClémentineDiplômé en Traduction et en Interprétation à l'Université de Las Palmas de Gran Canaria. - Interprète pour le Tribunal de Las Palmas de Gran canaria - Interprète pour l'AFT Com - Interprète pour les demandeurs d'asile - Traduction pour plusieurs agences de traduction Quelques projets menés : Files (Ramon Morató - livre de pâtisserie) ; Site web de l'entreprise RIEDEL, Galgos : de la pierre au diamant (traduction et sous-titrage du documentaire)APP traducciones - AFT Com - Juzgado de las Palmas
Traducteur Anglais - Français1 sept 2022XavierAyant déjà travaillé pour de la traduction dans le domaine du Jeu Vidéo, je veux parfaire mon expérience en oeuvrant encore dans ce domaine. Je suis déjà responsable en partie de la traduction de quelques jeux mobile comme plus récemment Megaman X DiVe.Vigourush Games - NebulaJoy - Eroges
Translator (JP/EN/FR)8 août 2022EmmaEtudiante en droit et ancienne étudiante en japonologie, ayant effectué un échange dans une université japonaise, je suis spécialisée en traduction de la langue japonaise et je parle parfaitement l'anglais. Je cherche à mettre à profit mes connaissances de la langue et de la culture japonaises dans le milieu qui me passionne, le jeu vidéo. Je suis disponible pour un emploi à mi-temps en présentiel ou à temps plein en distanciel. Inalco - Amazing Talker - Prêt à Manger
Translator4 juil 2022ViraHi. This is Vira from Transee Translation Company based in China. Transee offers qualified translation services and AI training data in 180 languages. We can help you translate your games or website into multiple languages, and localization is our strength. May I have a chance to have a further talk with you?Transee
Traducteur japonais - français21 juin 2022GwendalJe possède un master en LLCER japonais, et ai vécu trois ans au Japon (une d'échange universitaire, et deux en visa vacances travail). J'ai également une bonne connaissance de la culture otaku, des jeux vidéo aux animes, et notamment ces derniers sur lesquels j'effectue des recherches. J'ai eu l'occasion de traduire des poèmes anciens pour mon mémoire, et traduis régulièrement des chansons. Je souhaite gagner en expérience dans la traduction.
Freelance English to Spanish translator6 juin 2022LucíaHi! I would be glad to collaborate with you in future projects as a translator. I hold a Master's Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization. Since 2021, I work as a freelance translator and I collaborate with some companies in the translation of software, video games, websites, etc. If you need a Spanish translation at any time, I would be glad to help.Keywords - RWS Group - BBO Subtitulado
Traductrice4 juin 2022SarahTitulaire d’un double diplôme de journaliste secrétaire de rédaction et d’ingénieure, j’ai exercé pendant cinq ans en tant que correctrice pour la presse et l’édition. Très à l’aise sur tout type de logiciel, je suis capable d’en apprendre le fonctionnement très rapidement. Mes compétences couvrent la production de contenu, l’écriture créative, le contrôle qualité, l’encadrement d’équipe.Infopro Digital - 01NET Magazine - Ynnis Éditions
Video Game Translator / Localizator EN>ES28 mars 2022HannahSpecialized in Audiovisual Translation and Video Game localization. With knowledge of Editorial and Marketing Translation. Nadia García Díaz - RWS - Company3
Traducteur / Localisateur / Linguistic QA10 fév 2022BenjaminRécemment diplômé d'un master pro traduction et interprétation de l'université d'Avignon, je suis actuellement à la recherche d'un emploi dans le domaine de la localisation de jeux vidéo (EN>FR). Ayant déjà traduit un ouvrage de 350 pages pour un éditeur (cf. mon CV), je possède une expérience, certes récente, mais non négligeable de la traduction professionnelle.Éditions Allia - Éducation nationale
Traducteur/Localiseur9 fév 2022DonovanBonjour, Je suis actuellement traducteur indépendant et je suis à la recherche d'entreprises pour lesquelles je travaillerai en sous-traitance. Je propose donc mes services en traduction/localisation. Mes langues de travail sont le Français, l'Anglais et l'Espagnol. Mes domaines de travail sont la localisation, la communication, le marketing et la traduction technique. Raptrad Imagine
Traducteur24 jan 2022EtienneRécemment diplômé de l'ESIT avec l'anglais et l'allemand pour langues de travail, je me suis lancé dans la traduction en freelance. Je cherche à élargir ma clientèle et souhaiterais faire de la localisation de jeu vidéo, un domaine auquel j'ai eu l'occasion de me familiariser, sur une base contractuelle.MINEFI - Communauté du Pacifique
Traductrice1 jan 2022JulieDepuis l'obtention de mon Master 2 Métiers du lexique et de la traduction en 2016, j'exerce comme traductrice/relectrice indépendante EN>FR. J'ai déjà eu l'occasion de travailler sur des projets de localisation de jeux vidéo (mises à jour de contenu, notes de patch, CLUF, etc.) et j'aimerais aujourd'hui y consacrer plus de temps, de préférence dans le cadre d'un emploi à temps ou partiel en télétravail. Gengo - Dreamspinner Press - Dee-Pad
Video Game Translator / Localizator EN>ES20 oct 2021HannahI have recently finished a Master’s Degree in Audiovisual Translation and an Expert Diploma in Video Game Localization at the ISTRAD where I acquired knowledge by using different translation programmes, as well as organizational and time management skills. During my internship with Nadia García in her Audiovisual Translation company, I had the chance to put those skills into practice in a more profesional way. Nadia García Díaz
Ingénieur de Formation5 oct 2021DavidAvec plus de 10 ans d'expérience dans différents domaines de l'ingénierie, je suis actuellement à la recherche d'un nouveau défi professionnel. J'ai une grande capacité d'adaptation et d'apprentissage des nouvelles technologies, un sens élevé de l'éthique et des responsabilités, de bonnes relations interpersonnelles et une attitude proactive dans le travail en équipe.TROQUELES TÉCNICOS DE COLOMBIA - INGÉNIERIE STRYCON S.A.S - SONDA S.A
Traducteur / Relecteur / Formateur22 sept 2021MathieuDiplômé d'une licence d'anglais et d'un master en Rédaction & Traduction, je suis actuellement à la recherche d'un emploi principalement (mais ne se limitant pas à) en tant que Traducteur ou relecteur, ayant enseigné pendant un an en enseignement supérieur à de jeunes adultes je suis également tout à fait apte à former en anglais pour toute entreprise désirant développer ses équipes pour la scène internationale.Image 30 - A-SIS - Lycée Tezenas du Montcel
Traductrice/relectrice - Responsable localisation15 juin 2021Catherine15 ans d’expérience dans la conduite de projet dans le secteur de la traduction, encadrement de ressources, gestion de plannings et budgets.T_&_S_Services - R R DONNELLEY - THQ EUROPE
Locailsatrice / Traductrice15 juin 2021LisaMadame, Monsieur, Étant jeune diplômée en Master de traduction audiovisuelle, je souhaiterais me spécialiser davantage dans la localisation ou la traduction audiovisuelle. J’aimerais pouvoir mettre à profit mes compétences informatiques et linguistiques dans une entreprise spécialisée, tout en transmettant ma passion du jeu vidéo et de la culture associée. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. Haskn - The Digitlabs
Traducteur / Localisateur / Chef de projets locali7 mai 2021CharlieDiplômé d'un master 2 en traduction de l'ITIRI (Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales) à Strasbourg, je souhaite intégrer une entreprise du monde du jeu vidéo pour me spécialiser dans la localisation. Idéalement, je convoite un poste de chef de projets localisation mais reste très intéressé par un poste de traduteur/localisateur.Médecins du Monde - Conseil de l'Europe - Dihé
Traductrice/Localisatrice ou Knowledge Specialist6 mai 2021CamilleEtudes : Master Mondes Anglophones (avec assistanat en Angleterre) et Diplôme de Coréen (études en Corée du Sud - Bucheon & Cheongju) Métiers : French Language Analyst actuellement - Assistante de langues dans différents contextes (privés et public) - Assistante d'éductation Activités : Streaming - Dessin - Rédaction - Modération/Administration de forums - Jeux vidéos - Lecture - Voyage Langues : Français, Anglais (Pro), Coréen (intermédiaire)