Translator/Localizer/LQA Mar 23, 2021BiancaI am an English<>Spanish audiovisual translator, close to graduating from an excellent Argentinian institution. I am a hard-working, detail-oriented professional eager to learn and grow: I have taken courses to specialize in video game localization and audio description and I have translated archetypes from an urban fantasy tabletop RPG. I have deep knowledge of Latin American culture to assist you in trying to reach this market.Translators Without BordersTraduction de jeux vidéos Feb 1, 2021MélanieMadame, Monsieur, Actuellement en 2ème année de Master Métiers de la Rédaction et de la Traduction à l'université de Paris-Est Créteil, je recherche un stage de fin d'année (d'une durée de 4 à 6 mois) pour venir compléter ma formation. Passionnée par les langues, les cultures étrangères et l'univers du jeu vidéo, j'ai une Licence et une Maîtrise LLCE Anglais . J'ai par ailleurs vécu en Australie et en Nouvelle-Zélande.Traducteur / Localisation Dec 14, 2020AurélienActuellement en Master 2 TAV (Traduction Audiovisuelle) à l'Université Paris-Nanterre, je recherche une entreprise pouvant m'accueillir pour une période de 4 à 6 mois à partir de janvier 2021 afin de valider mon année. Je traduis de l'anglais vers le français, mais je possède aussi des notions d'italien et d'espagnol. Passionné par les jeux vidéos et la traduction, je ferai tout mon possible pour répondre à vos attentes.ImagineTraductrice Dec 2, 2020NoémieJe cherche un stage pour l'année 2021 d'une durée de 3 à 6 mois à partir de janvier. Actuellement en première année de Master en Traduction Audiovisuelle à l'Université de Paris-Nanterre. Titulaire d'une Licence de Lettres, Parcours Littérature et Linguistique. 2019 : stage d'un mois en tant qu'assistante d'édition chez Salvator pour ma dernière année de Licence. Je traduis de l'anglais vers le français.Éditions SalvatorTraduction/Localization intern Nov 23, 2020DanEn Master 2 de Traduction Technique à AMU, je suis à la recherche d'un stage pour me lancer dans la traduction dans le jeu vidéo. Le français est ma langue natale, je suis bilingue en anglais et je parle japonais, j'ai d'ailleurs réussi le JLPT N2 en Juillet 2018 après mon année d'échange au Japon dans l'université de Kumamoto. Pour plus d'informations, je vous invite à consulter mon profil LinkedIn que vous trouverez dans mon CV ci-joint.Traducteur, rédacteur web, comunication entreprise Nov 14, 2020XavierActuellement étudiant en Master 2 Métiers de la Rédaction et de la Traduction à l'Université Paris-Est Créteil, je suis diplômé d'une licence de Langues Étrangères appliquées anglais/espagnol (spécialité traduction) et d'un Master 1 Management International Trilingue. Mes expériences professionnelles se sont principalement déroulées au sein d'une agence d'intérim, où j'ai appris à être autonome tout en travaillant en équipe.Tri Environnement Recyclage - Simply Market - Alliance IntérimTraductrice Nov 13, 2020ManonJe recherche un stage de 4 mois minimum pour compléter mon année de Master en Traduction Multimédia, de préférence dans une entreprise de traduction de jeux vidéosWolffun - Articy:draft - Guzzo ProductionsLocalisation et sous-titrage de jeux vidéo Sep 26, 2020BastienÉtant actuellement en deuxième année de Master LLCER Traduction Spécialisée à l’Université de Caen-Normandie, je suis à la recherche d’un stage afin de compléter mes études. Grâce à Internet, j’ai eu l’occasion de travailler sur deux jeux créés par des passionnés et sur le sous-titrage de vidéos YouTube. Avec ce stage, je cherche à me former professionnellement dans la localisation de jeux vidéo et faire de ma passion mon métier.Cinéma du RéelTraductrice / Localisatrice Aug 3, 2020SandrineBonjour, bonsoir, Je suis actuellement étudiante en deuxième année de Master Traduction et Interprétation à l'université Paris 8 parcours anglais. Je suis passionnée par les nouvelles technologies, plus précisément par les jeux vidéo et j'aimerais effectuer un stage dans le domaine de la localisation de ceux-ci. J'ai hâte d'en apprendre plus sur les différents aspect de traduction présents au sein du travail de localisation.Traduction May 29, 2020LinaFormation : 2019 - 2020 : Master 2 métiers de la rédaction et de la traduction, à l'UPEC. 2018 - 2019 : Master 1 LLCER recherches aires anglophones, parcours traduction, mention bien. 2018 - 2015 : Licence LLCER aires anglophones, à l'Université de Nanterre Paris X, mention bien. 2018 - 2017 : échange Erasmus à l'université de Warwick, GB. 2015 : Bac S SVT, spécialité SVT, option Latin, au Lycée GT Richelieu de Rueil-Malmaison, mention bien. LCL - Manga CaféTraducteur/Relecteur Apr 24, 2020AminBonjour. Titulaire d'un Master LLCER en études chinoises, j'ai pour projet professionnel de devenir traducteur chinois-français ou français-chinois, je maîtrise également l'anglais. J'ai acquis de l'expérience grâce à mes stages de traducteur/relecteur anglais ou en communication en chinois.Discovery Publisher - Univ France ConsultingTraductrice Mar 7, 2020TaraActuellement étudiante en master 2 parcours "métiers de la rédaction et de la traduction" , je suis activement à la recherche d'un stage d'une durée de 4 à 6 mois à partir d'avril 2020 en tant que traductrice. Travailler et traduire pour le monde du jeu vidéo serait pour moi l'occasion d’acquérir une vraie expérience dans le monde de la traduction, tout en alliant cette compétence à un univers auquel je porte un vif intérêt.traducteur - relecteur - gestion de projet Nov 22, 2019MassinissaJe prépare actuellement un Master Traduction anglaise spécialisée, mention : économique et juridique dans le but de devenir Traducteur. Je suis donc à la recherche d'un stage de 35 heures, à partir du mois d’avril, dans le cadre de ma formation. LEGITEM traduction/relecture - Enseignant d'anglais ALC (Alg) - réceptionniste - Elysées ParisTraducteur/Relecteur Sep 17, 2019AminBonjour, dans la continuité de mes recherches qui portent sur l'étude de la traduction et de la localisation du jeu vidéo en Chine, je suis à la recherche d'un stage conventionné de 3 à 6 mois dans le domaine de la traduction de jeux vidéo. Je suis actuellement en M2 en LLCER Études Chinoises à l'Université Paris Diderot. Mes langues de travail sont donc Le français, l'anglais et le chinois (simplifié et traditionnel).Traductrice, réviseur, rédactrice Feb 21, 2019InèsJe suis actuellement en M1 de traduction économique, éditoriale et juridique à l'ESIT (Paris), et je cherche activement un stage conventionné qui corresponde à ma formation. Mes langues de travail sont le français, l'anglais et l'espagnol. La durée du stage peut aller de 6 à 8 semaines, de préférence entre juin et août 2019. Je sais me montrer polyvalente et faire preuve de savoir vivre. N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations !Traductrice Feb 8, 2019ValentineJe suis étudiante en anglais passionée de jeux video qui recherche un stage de fin d'études qui doit prendre fin avant septembre 2019. Je possède une excellente pratique de l'anglais grâce à ma licence de Littérature et Civilisation, ainsi qu'une bonne connaissance du média jeu vidéo grâce à mon master Art et Culture Visuelle, réalisé également en anglais. J'ai pu y faire des recherches académiques sur le jeu video dans le cadre de mon mémoire.Traductrion/ Localisation anglais-français Feb 5, 2019AliciaJe suis une grande passionnée de jeux vidéos et actuellement en Master 1 ILTS à Paris Diderot et je souhaiterais me spécialiser dans la traduction/ localisation de jeux vidéos. Le Master 2 étant en alternance, je cherche donc un contrat en alternance à partir septembre et pour une durée d'un an dans le domaine de la traduction et/ou de la localisation de jeux vidéos.Traducteur DE-FR (localisation ou sous-titrage) Jan 16, 2019Guilhem2ème année en Master Traduction à Montpellier (dont cours de localisation et cours de sous-titrage) - Traducteur stagiaire chez BoostInternet GmbH (Bavière) en 2018 - Rigueur, précision, sens du détail - Recherche stage en localisation ou sous-titrage de l'allemand vers le français pour le premier semestre 2019BoostInternet GmbHTraduction/Localisation Dec 10, 2018JustineJe suis deuxième année de master de traduction spécialité numérique (LISH) à Paris 8. Je cherche un stage conventionné de traduction/localisation d'une durée de 4 à 6 mois. Mon sujet de recherche étant la traduction du jeu vidéo "Danganronpa 2" je cherche plus précisément un stage dans le milieu du jeu vidéo.Kelly Rivière - SHINee France - Mutuaide AssistanceTraductrice Oct 23, 2018AlexandraMadame, Monsieur, Je me permets de vous contacter afin de vous proposer ma candidature spontanée. En effet, je suis actuellement en première année de Master Langues et Technologies et à la recherche d’un stage de fin de cursus sur les dates suivantes : du 1er avril 2019 jusqu'au 30 juin 2019. Passionnée du monde du jeux vidéo depuis toute petite c'est donc avec un vif intérêt que je sollicite votre entreprise. Cordialement