Menu

Métiers

338Chef de produit1123Chef de Projet - Réal.444Divers / Administratif1960Game / Level Design5339Infographiste1318Marketing / Commercial571Musicien / Son55Management674Presse / Communication4709Programmeur222Support / Hot-Line277Technicien714Test / QA379Traduction / Localisation533Web / Internet

Traduction / Localisation

379 Tous les CV308 Recherche d'emploi71 Recherche de stage
Page 12 sur 16
Traductrice / localisation anglais-français7 oct 2015CarolineRécemment diplômée d'un master 2 en traduction et passionnée de jeux vidéo depuis toujours, je recherche des opportunités d'emploi en tant que traductrice freelance. Je possède une solide culture des jeux vidéo ainsi que des connaissances sur la pop culture et Internet. Mon mémoire de fin d'études s'est donc tout naturellement porté sur les spécificités de la localisation des jeux vidéo.
Traductrice17 sept 2015DaphnéeJe suis actuellement traductrice freelance de l'anglais vers le français, mais je souhaiterais trouver un poste de traductrice en interne en région parisienne. Je suis passionnée de jeux vidéo, c'est pourquoi localisatrice de jeux vidéo constituerait pour moi le poste idéal.Meta Traduction - Unowhy
Localisation QA testeur / UX design jeux mobile 4 sept 2015TomokoJaponaise, diplômée d'un master produits et services multimédia, je maîtrise français, anglais et japonais. J'ai localisé des jeux mobiles français pour le Japon. Je suis spécialisée en jeux mobile. Mes compétences : - traduction FR/EN -JP - adaptation culturelle et création de contenus - étude de marchés, benchmarking - QA test - UX design Scimob - Datawords
Traductrice / localisation27 août 2015VirginieMadame, Monsieur, Récemment diplômée d’un Master de Langues et Image. Je dispose de connaissances en gestion de projets, bureautique, communication et langues. Ma formation a été ponctuée de deux stages: ambassade du Guatemala et office de tourisme. Je suis à la recherche d'un emploi passionnant en relation avec les langues. Je dispose de connaissances en gestion de projets, bureautique, communication et langues.Ambassade du Guatemala à Paris - Office de tourisme à Orsay
Translator24 août 2015EpokeI have worked on many different kind of jobs, i traveled to many countries and still want to see a lot more. I am British citizen that been brought up in Many different places in France. Country that i love dearly. I can do many things and learn all the others that i still do not know. I see myself as a sponge i learn every day and will carry on learning until the last day. I speak fluently English and French. GoPro - Zenimax
Chef de projet ou traducteur24 août 2015SophieFrançais : Langue maternelle - Anglais : Bilingue (mère anglaise) - Espagnol : Bon niveau - Allemand : Niveau intermédiaire - Japonais : Notions Logiciels maîtrisés - Traduction : Trados Studio 2009 - certification niveau intermédiaire - Sous-titrage de vidéo : Ayato, Aegisub depuis 8 ans - Montage vidéo : Virtualdub, VideoPad, Pinnacle Studio depuis 8 ans - Pack office : Word, Powerpoint, Excel depuis 9 ansGMBJ Consulting - Viz Media Europe - AC3 International
Linguiste créateur-traducteur20 août 2015ClémentCursus de Linguistique théorique et descriptive dans diverses universités, je travaille (gratuitement) à Enigami depuis 3 ans en tant que linguiste co-créateur de la langue inventée du jeu Shiness. Je propose mes services pour la création sur mesure d’une langue orale/graphique pour vos jeux et univers fantastiques, SF, historiques, également pour la relecture des fautes d'orthographes, et correction esthétiques et syntaxiques en français.Enigami
Traductrice14 août 2015SarahBaccalauréate série Littéraire, mention Assez Bien, 2012. Licenciée LLCE Anglais dont dernière année passée à Toronto, CA, 2015. Langues maîtrisées : Allemand (scolaire), Anglais (bilingue). Désire travailler avec les langues depuis toute petite. Convertie aux jeux vidéos dès l'apprentissage de la lecture. Souhaite travailler dans la traduction audiovisuelle dont sous-titrage en animation et traduction de jeux vidéos. Sérieuse, appliquée, assidueIntermarché - La Poste
Traducteur12 août 2015SandrineJe suis une traductrice indépendante et je traduis de l'anglais vers le français. Je dispose d'un bac +4 composé d'une licence LEA anglais-espagnol obtenue avec mention et d'une année de Master de Traduction à l'Université de Toulouse également validée avec mention. Je travaille majoritairement à distance puisque je vis actuellement à Newcastle Upon Tyne en Angleterre. Veuillez trouver ci-joint mon CV pour plus d'informations. Fivescinetic - Amireged - PeoplePerHour
Traducteur13 juil 2015ApolloniaJeune diplômée en traduction et industries de la langue (EN-ZH --> FR) en recherche d'emploi. Veuillez trouver ci-joint mon CV pour de plus amples informations.
Traducteur22 juin 2015CécileMaster 1 en Commerce International Licence en Langues Étrangères Appliquées Cirque du Soleil - Sacofrina - Dowling Real Estate
English-French translator/project manager15 juin 2015JustineMaster of Audiovisual and Technical Translation in Lille 3 internship as a project manager in A4 Traduction 1 year teaching French in the University of Galway Various experiences in translation/proofreading (Deluxe Media Studios, Tilti System, Menlook, Silversea Cruises) Articles for Mediapart Trados Certification Very hard-working and flexible NUI Galway - Deluxe Media Studios - Tilti System
Translator or Localization Tester for Russian2 juin 2015KiraMy latest achievements also include translating the book “What If” by Randall Munroe into Russian, due to be published in June by AST Publishing House. My work experience ranges from e-learning to publishing field with a degree in Biology on top of it all, which means that I have set of diverse skills that I would love to bring to a workplace. I speak and write fluent English and Russian, and am currently learning German in Berlin.E-learning Center - Vokrug Sveta Publishing House - Polytechnical Museum
Traducteur / Localisateur anglais-français1 juin 2015VivienJe suis traducteur professionnel depuis 5 ans. Je vis actuellement sur Saint-Ouen, dispose d'un master en anglais et rédige une thèse sur la traduction de la Fantasy. En plus de la traduction de jeux de rôle, bandes dessinées et sous-titres, j'ai travaillé en qualité de journaliste pour la société FreeGamer. Je suis évidemment passionné de mondes imaginaires et de jeux vidéos. Je suis prêt à travailler en Freelance ou en interne.Sans Détour - Anime Manga Presse - FreeGamer
Traductrice27 mai 2015DelphineJe possède depuis juillet 2014 un master de traduction anglaise. J'exerce également à titre bénévole la fonction de traductrice bilingue auprès d'une maison d'éditions numériques, Ulyces.co. Suite à mes nombreux séjours à l'étranger, je suis capable de comprendre, écrire et parler parfaitement l'anglais. Je possède également un niveau intermédiaire en italien et suédois. Ulyces.co - Décathlon - Sphinx résidences
Traducteur, relecteur, rédacteur20 mai 2015GabrielaTraductrice professionnelle depuis 20 ans, en divers domaines (services publics, droit, économie et finances, bâtiment), je suis également passionnée par l'écriture. Le poste idéal réunirait les deux. Ambassade de Tunisie Bucarest - Etudes Notaires Publics - Veolia Eau
Senior QA / LQA8 avr 2015RonanOver the past 4 years I've worked on games such as The Elder Scrolls Online, Final Fantasy XIV, Star Wars: The Old Republic and more. It allowed me to gain knowledge of the different bug tracking tools, QA and LQA testing processes, compliance testing before submission to first parties, train new team members, submit improvement suggestions to said testing processes, provide hardware and software requirements for console testing and much more.ZeniMax Online Studios - Electronic Arts - Keywords Intl.
Traduction/Localisation7 avr 2015MeriemEtudes: ISIT Paris - Master de communication interculturelle et traduction (Français, Anglais, Espangol) Expérience: - Apprentie Qualité et traductrice à RFS (Alcatel Lucent) _ Paris - Traductrice technique et interprète à Modern Polyglots _ Irlande - Traductrice technique à Smart Green Holding_ Espagne - Traductrice au Carrefour Culturel Arnaud Bernard _ ToulouseRadio Frequency Systems RFS - Modern Polyglots - Smart Green Holding
Traduction Francais-chinois26 mars 2015LiMaster 2 en Communication-Hypermedia. J'ai eu des expériences de la traduction pour des documentaires et animations. je pourrait traduire francais-chinois ou chinois-francais.Tita productions - Grand angle productions - Le Taillefer production
Chargée de production, chargée de localisation27 jan 2015PascalineMadame, Monsieur, Je m'adresse à vous afin de vous proposer une discussion sur le thème de la mise à disponibilité de mes compétences pour un poste de chargée de production ou de chargée de localisation. De ce fait je vous fait parvenir mon dossier de candidature spontanée. Dans l'hypothèse d'un accueil favorable à ma candidature, je me tiens à votre disposition pour toute information me concernant. Cordialement.