Traductrice13 juin 2014MélanieTraductrice diplômée en poste en agence de traduction depuis 3 ans, je souhaite me spécialiser en localisation de jeux vidéo. Mes langues de travail sont l'anglais, l'espagnol et le français. Polyvalente, créative, j'aime jongler avec les mots.TradissimoTraducteur Japonais/Anglais > Français4 juin 2014LaurentJe suis traducteur freelance diplômé d’un Master de traduction spécialisée. J'ai un excellent niveau de japonais (JLPT N1) et d'anglais (TOEIC 990/990), mes deux langues de travail. Je suis également un joueur de longue date, qui a suivi toute l'évolution des jeux vidéo de la NES à aujourd'hui. Je recherche un poste de traducteur en interne ou des missions de localisation de jeux vidéo en freelance, de l'anglais ou du japonais vers le français.Active Gaming Media - Windward - gengo.comLoc QA Analyst14 mai 2014PabloSince I was very young I was an avid video-game aficionado. Once I started working, I decided to forge my professional life in the gaming industry. I was translator, QA Analyst and Community Manager for different games companies. Now I am looking for new opportunities to expand my experience and help Spanish-speaking people to play the best games in their language.Kobojo - F4 - Blizzard EuropePortugues-English Translation / QA28 avr 2014BrunoAttended Emily Carr University of Art and Design in Vancouver. Currently concluding a BFA at Concordia University. Native Portuguese speaker, fluent English, both oral and written. Worked extensively in film productions, used to pressure and working for long periods in unusual hours. I posses great screen time endurance, a keen eye for detail and an unwavering interest in video games. Self-motivated, used to both group and independent work. Bossa Nova FilmsSenior Localisation tester FR15 avr 2014AntoineI have experience working as a French localisation tester on a wide variety of games (Starwars: The Old Republic, Kingdoms of Amalur, Neeed For Speed: Most Wanted, Final Fantasy: Dissidia, Star Ocean: The Last Hope, Beijing 2008, The Incredible Hulk, Iron Man, Samba de Amigo, Universe at War...), on many platforms (PC, PS2, PS3, XBox 360, Wii, DS, PSP, Mobile) using different bug tracking databases (Ttp, Mantis, DevTrack, Jira).Electronic Arts - Square Enix - SegaTraducteur / localisateur31 mars 2014StéphaneActuellement en dernière année de master de traduction en espagnol, je suis à la recherche d'un stage. Passionné par la traduction, je fais partie d'une équipe de traducteurs bénévoles dans le sous-titrage de séries TV, mais aussi passionné par les jeux vidéo, ayant été bercé par ces derniers depuis l'enfance. Je maîtrise deux langues : L'espagnol mais également l'anglais. Situé dans le sud est de la France, je suis mobile. Alliance HealthcareTraduction/Localisation et relecture/correction25 mars 2014DéborahBonjour, Traductrice et relectrice Anglais-Français indépendante spécialisée dans les jeux en ligne et en informatique, je travaille pour différentes agences internationales et je recherche un poste en CDI en IDF dans le secteur du jeu vidéo. Je suis diplômée en histoire de l'art (École du Louvre), langue orientale (VN à l'INALCO) et en management culturel (IESA).Game design, localisation, community management1 mars 2014AudreyJe recherche un stage de game designer, localisation, management ou community management. J'ai étudié le japonais et le coréen (Univ. Nat. de Séoul), j'ai acquis grâce à mon master de managt. de jeux video une certaine polyvalence dans les différents pôles nécessaires à la création d'un jeu vidéo (3D, management, marketing, game design, localisation, community management, test QA). Je vous remercie pour l'attention que porterez à ma candidature.CAVIMAC - Boulangerie des ArènesTraductrice3 fév 2014AleksandraActuellement étudiante en troisième année de licence Langues Etrangères Appliquées Anglais-Espagnol, parcours Affaires Economiques Internationales, il nous est demandé d'effectuer un stage obligatoire de six à huit semaines de mi-juin à mi-août 2014. Voulant devenir interprète de conférence et poursuivre d'abord par un master en traduction avant un master d’interprétation, je suis vivement intéressée par un stage en traduction.traductrice, localisatrice, testeuse,coordinatrice1 jan 2014AnnamariaJe cherche un emploi CDI en France comme traductrice / localisatrice / testeuse / coordinatrice / audio specialist. Expérience > 8 ans.Universally Speaking Ltd. - Rockstar Games - AQ Europe (e4e)French translator3 déc 2013MarielleI would like to put at your service my expertise in translating video games from English to French. After spending three years as a translator at Gameloft, I have decided to work as a freelancer to get involved in new challenges. My experience in this industry has allowed me to translate over a hundred games with varied levels of language.Editor / Community Manager / Translator25 nov 2013MaëlAfter working in the video game industry for over four years as a localization tester, for three different companies and on dozens of different projects, I am looking for a more challenging position that suits my experience and skills. Square Enix - Sony - TestronicTraducteur / relecteur / chef de projet17 nov 2013AntoineDétenteur d'un master traduction professionnelle et spécialisée et de deux licences en langues. Expérience de 6 mois de stage au sein d'ExeQuo, agence de localisation. Bonnes connaissances informatiques : logiciels dédiés à la traduction, gestion des ressources (glossaires, mémoires de traduction, etc.)ExeQuoTraductrice / Bêta-testeuse15 nov 2013AlexandraÉtudes : Art et archéologie. Celtes anglais. [English level : +99 pts} Expériences : Administration. [Ennui : + 9999 pts] Vs Team de traduction. [A-D-O-R-E] Compétences : Langues. Orthographe. Écriture. Débrouillarde. Inventive. Méthodique. [Vantardise : + 10pts] Possède Master system, GB, GBA, Megadrive II, PS1/PS2/PS3, Psp, X-Box, DS/3DS [Argent : - 15897 pts] Jeux : Rpgs hardcore. Atlus fangirl : Level Max ! Cherche : Emploi. CDI. IDF.Traduction / Localisation1 nov 2013CharltonÉtudiant en master 2 de Traduction Spécialisée Multilingue à l’Université de Lille 3, je recherche actuellement un stage dans le domaine de la traduction ou de la localisation. Passionné par les jeux vidéo, il serait pour moi un plaisir de lier ma passion à mon parcours professionnel. Mon année scolaire se terminant au début du mois de mars 2014, je serai donc disponible début à partir du 10 mars. Showroomprivé.com - Chychy.comTranslator11 oct 2013LauraI got a master in translation (Dutch and English to french) from the Université de Mons in Belgium.Belgium's ministry of Belgium - millenium.orgTraducteur FR - EN25 sept 2013ClémentAyant obtenu un Master Langue, Littérature et Civilisation étrangères, spécialité Anglais, je suis parfaitement bilingue anglais/français. Très intéressé par le monde du jeu vidéo, j'ai perticipé depuis 5 ans à la traduction française du patch communautaire 227 pour Unreal, ainsi que de nombreuses notices techniques sur le sujet. Grand joueur, très motivé.Traductrice freelance11 sept 2013PaulineJ'exerce à mon compte depuis quatre ans et je possède une expérience solide dans les jeux vidéo aussi bien en tant que traductrice qu'en tant que joueuse. Je traduis généralement de l'anglais vers le français mais je maîtrise également l'italien et l'espagnol. Mes styles de prédilection sont les MMORPG, les jeux d'action et d'aventure, et les FPS. N'hésitez pas à me contacter !SDL - La Marque Rose - ExeQuoTraductrice / Localisatrice11 sept 2013AuroreTout juste titulaire d'un Master Langues Etrangères Appliquées spécialisé dans l'audiovisuel, je recherche actuellement un emploi dans le domaine de la traduction et plus particulièrement dans la localisation de jeux vidéo.CMC Video - Laboratoire IBISCTraductrice2 sept 2013MarionEn cours d’acquisition d’un Master 2 Traduction Professionnelle à l’Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales (ITI-RI) de Strasbourg en Anglais, Espagnol et Français, je suis à la recherche d’un emploi dans le domaine de la traduction à compter du mois d’octobre 2013. Tradestar - 001 Traduction