Spécialiste linguistique TAO / localisation14 août 2012BelkacemIngénieur principale en localisation, je cumule une vaste expérience dans le domaine de traduction sur des projets multilingues avec différents types de contenu : (Logiciels, Documentation, Aide en ligne, Sites web, Multimédia …). Reconnu pour mon enthousiasme, mon respect des délais, mon sens de l’organisation et la qualité du travail accompli auprès des clients exigeants tant à l’interne qu’à l’externe.SDL International - Alpnet - Bourse de MontréalTraducteur12 août 2012RamyaDans le cadre d'un master 2 LEA en alternance, je recherche un poste de traducteur et/ ou de traducteur-adaptateur en contrat d'apprentissage pour la rentrée 2012 afin d'acquérir plus d'expérience professionnelle et de connaissances théoriques ainsi que techniques dans le métier que souhaite exercer durant toute ma carrière. ProxioProTraducción / Localización / Tester25 juil 2012BarbaraLicenciada en Traducción e Interpretación de Francés e Inglés. Traducteur / Localisateur13 juil 2012RenaudJe suis actuellement étudiant en traduction à l’Université de Liège. Au cours de l’année prochaine, qui correspondra à ma cinquième et dernière année d’étude, je vais effectuer un stage d’une durée de trois mois (de janvier à mars), pour lequel je cherche actuellement un poste. Passionné de jeux vidéo depuis mon plus jeune âge, je souhaite faire carrière dans la traduction / localisation de jeux vidéo et cherche donc un stage dans ce domaine.ISPCEnglish-German Translator/Localization Game Tester4 juil 2012EugeniaEducation: Computer Animation at University of the West of Scotland, 3D Animation Diploma at International Correspondence Schools (ICS) Experience: Localization Game Tester-German at e4e Interactive Entertainment Languages: German native speaker, intermediate Russian, basic French EDP: MS Office, 3DS Max 9, Toon Boom Studio Work permit for Canada Available from mid-August 2012e4e Interactive Entertainment - Kendle INC ResearchLoc / QA / Cust Support / Community Management23 juin 2012TheoMy name is Theo and I am originally from Paris. I spent the last 6 years working in the video games industry (Ubisoft Montreal, Ubi Paris, Codemasters UK, Darkworks Paris, Electronic Arts Madrid, Bioware Texas, Localsoft for Nintendo of Europe, Synthesis Milan...) and got several positions such as QA Tester, Localization Tester, Online Customer & Billing support, voice-over... I am now aiming for a stable position in Canada, where I want to live.Ubisoft Montreal - Ubi Paris - Darkworks - Codemasters - EA - Bioware - Nintendo of Eu.Traductrice18 juin 2012EvaRécemment diplômée de Maîtrise en linguistique de McGill University (Montréal), je propose mes services de traduction de français / russe vers l'anglais et de rédaction / révision des documents en anglais. Plusieurs années d'expérience en traduction / rédaction: 1 an dans une agence de traduction en Californie et 1 an en tant que traductrice / rédactrice indépendante. Traductrice-rédactrice14 juin 2012LiseTraductrice-rédactrice indépendante depuis 2009, plus de 10 ans d'expérience dans le domaine du jeu vidéo, propose ses services de traduction/adaptation de l'anglais ou l'espagnol vers le français, révision / relecture / test linguistique / réécriture / rédaction en français.Ubisoft - Nintendo - ExeQuoTraducteur5 juin 2012FrançoisJeune homme de 23 ans ayant fait deux ans de langues étrangères appliquées, passionné de jeux vidéo, informatique et nouvelles technologies, recherche actuellement un emploi dans le domaine de la traduction et/ou du jeux vidéo (testeur.) Candidat sérieux et motivé.Traducteur, editeur, assurance qualité, test2 mai 2012Jean-BaptisteMaster de Négociation de Projets Internationaux (Montpellier), travaillé quatre ans chez Square Enix Ltd (Londres) au sein du département de production (QA/Loc), à mon compte depuis un an (traduction, divers services assurance qualité) ayant travaillé principalement cette année avec U-trax (Utrecht, Hollande). Square Enix Ltd - U-traxTraduction, Localisation, Relation Presse20 avr 2012JordanÉtudiant à l'Institut Supérieur d’Interprétation et Traduction, je suis à la recherche d'un stage rémunéré pour une période de deux mois, avec possibilité de mobilité géographique (France: Paris, Lorraine, Espagne: Madrid, Luxembourg). Je cherche un stage dans le domaine multimédia/jeux vidéos, qui m'est familier depuis de nombreuses années. Capacité de traduction technique, y compris de vocabulaire populaire dans la communauté des joueurs.Traducteur, coordinateur11 avr 2012MegumiJe suis traductrice technique depuis 16 ans, langue maternelle japonaise. Je cherche un poste où je pourrais utiliser mes expériences.