Menu

Métiers

363Chef de produit1216Chef de Projet - Réal.488Divers / Administratif2280Game / Level Design6136Infographiste1400Marketing / Commercial633Musicien / Son61Management736Presse / Communication5387Programmeur233Support / Hot-Line325Technicien781Test / QA406Traduction / Localisation596Web / Internet

Traduction / Localisation

406 Tous les CV333 Recherche d'emploi73 Recherche de stage
Page 19 sur 21
Manager or Translator (English to french)15 août 2013FelipeSerious, polyvalent, curious and with good-listenning skills which allow myself to integrate easily any department in a company. I'm looking for new challenges and business issues. I'm graduate from a French business school specialised in human resources, marketing and management. You'll see from my resume that I have been deeply involved in the development of my last companies. Julien D'orcel - Edie Hats - Futurshop
Traducteur8 août 2013AmandineJe suis étudiante en première année de master MTLC2M (Métiers de la Traduction-Localisation et de la Communication Multilingue et Multimédia) à l'Université Rennes 2 et je suis actuellement à la recherche d'un stage pour l'année 2013-2014. Je suis très intéressée par la localisation de jeux vidéo et j'aimerais en faire ma spécialisation. Je suis rigoureuse et je sais aussi bien travailler en équipe qu'en autonomie.IODE - CFTTR
Editor / Translator FR - EN29 juil 2013AymericI am highly motivated in working for the video games / ICT industry, and my past experience as an Executive Assistant in a major advisory company has helped reinforce my language skills, which I hope to put in use for edition/translation of English or French materials. I am also open to any job offer for which my profile would be of interest.PricewaterhouseCoopers Lux
Traducteur19 juil 2013ImèneJe suis titulaire d’un master en Aire Culturelle Romane à l’université d’Aix-Marseille, et d’une licence de Langues Etrangères Appliquées. J’ai traduit des contrats commerciaux, des notices d’utilisations d’appareils et des pages de site internet. J’ai également réalisé des traductions littéraires, des chapitres de romans italiens et anglais vers le français. J'ai beaucoup de rigueur de connaissance du marché des divertissements numériques.Executive Service - Prisma Automation
Translator / Localization Tester17 juin 2013AlexandraA Bachelor of Linguistics; — perfect Russian (native speaker); — fluent English, both oral and written; — knowledge of Russian game industry; — desire to learn and grow; — creative, experience in using various speech styles; — experienced in subtitling, translation and editing (Russian-English, English-Russian). I know basic German and would see a job in translation as an opportunity to study more languages, first and foremost French.IGN Russia - Gameland.ru - Kinobizon.ru
Traducteur / Localisateur18 mai 2013PaulEtudiant en traduction à l'ISIT Paris, je cherche une solide expérience de traduction dans le domaine des jeux vidéos afin de concilier mes deux passions et de consolider mon projet professionnel. Possédant une certaine expérience dans la traduction bénévole et indépendante, je cherche aujourd'hui à concrétiser mes débuts et à construire un projet durable.Eclair Group - Dischan - Abyssium Paris Manga
Traductrice / Localisatrice19 avr 2013ClaireDiplômée d'un master pro de traduction réputé à l'échelle européenne, je suis de langue maternelle française et peux traduire de l'anglais ou de l'espagnol. J'ai un an d'expérience dans la traduction de jeux vidéos et site web, et me spécialise dans les domaines informatiques en général. Je travaille actuellement en freelance.F4 - Les Utopiales
Traducteur freelance9 avr 2013AngéliqueTraductrice indépendante anglais/français spécialisée dans le domaine du jeu vidéo, je souhaite proposer mes services en traduction/localisation. Titulaire du Master de l’Université de Rennes 2, j’ai acquis au cours de ma formation et de mon parcours professionnel un grand sens de la rigueur et une expérience dans la traduction de nombreux types de jeux vidéo (heroic fantasy, jeux pour enfants, survival horror, jeux mobile/Facebook)La Marque Rose - Around The Word - Electronic Arts
Traductrice5 avr 2013SolerAprès deux années en tant que traductrice indépendante, je souhaite aujourd'hui trouver un emploi salarié dans le domaine de la traduction, ou en adéquation avec mes études et mon expérience professionnelle : Traduction/adaptation, révision, localisation et éventuellement test de jeux vidéo. N'hésitez pas à me contacter pour toute information complémentaire. Disponibilité immédiate, mobilité nationale.
Localisation / Traduction28 mars 2013HélènePassionnée par les jeux vidéos et les langues étrangères depuis toute petite je suis actuellement à la recherche d'un stage durant la période estivale afin de finir comme il se doit ma seconde année de licence. J'étudie actuellement l'anglais et le japonais, j'ai déjà joué à de nombreux jeux en anglais et aimerais beaucoup expérimenter la traduction de l'un d'eux.
Translator / Proofreader / Editor12 mars 2013María ErmitasI am a Spanish freelance Translator / Proofreader & Editor.Blizzard Entertainment - DL Multimedia - Gameloc
Localisateur / Chef de projet24 fév 2013AlexisM2 traduction audiovisuelle (Doublage, sous-titrage TV et cinéma) Membre de l'équipe de localisation du mod 1.13 pour Jagged Alliance 2 Anglais, suédois et français: Niveau excellent Formé à la TAO (Trados) Sérieux, sociable et motivé. Cherche stage et/ou emploi en localisation et/ou gestion de projet. Me contacter pour un CV HQ
Translating23 jan 2013HaiderEducation Local National Contract Training Program November, 2010 Defense Acquisition University, Iraq Bachelor of Science in Software Engineering June, 2000 Al-Rafidain University College, IraqAegis - JCCI
Traducteur / Localisation15 jan 2013VincentAprès des études de langues, puis de traduction et d'interprétation, j'ai travaillé dans le milieu des langues et du jeux vidéo, puis dans une grande société commerciale. J'ai pu acquérir de l'expérience en terme d'autonomie, de travail en équipe et de rigueur. Je souhaite travailler dans la traduction et plus particulièrement dans le milieu des arts visuels, la traduction au cinéma ou la localisation de jeux vidéo, étant mon principal objectif.Electronic Arts - Wall Street Institute - Interflora
Traducteur14 jan 2013Savinien- 2012 Université Bordeaux 3 Master Recherches japonais - 2010 Université Toulouse 2 Licence LLCE japonais - Octobre 2008 – Octobre 2009 Tokyo Année de perfectionnement en japonais dans le cadre du visa travail/vacances - 2006 – 2007 Université Hirosaki Année d'échange universitaireI.D.E.A International
QA / gameplay tester / Translation2 jan 2013Suelen• I´m currently working as a project manager on a telecommunication company, my project portfolios are comprized of Software projects aimed for high quality delivery. My primary focus is to perform the quality assurance of these projects. I´ve been given this assignment due to a previous work experience with Process Quality Assurance (CMMI). I´m a pro-active, focused person, oriented to results, disciplined, with leadership skills.Global Village Telecom - Racco Cosméticos - ESAT Consultoria em Informátic
Localization Tester12 déc 2012SimonAfter my English studies and and a few months practicing my language skills, I wish to put those skills to the test and secure a position that would allow to acquire experience in the video game industry. I particularly enjoyed my experience as a video game tester and I am highly motivated to continue in this line of work. Babel Media
Guionista20 nov 2012VictorCopywriter y traductor de publicidad, he escrito una novela, he hecho guiones para comic y videojuegos. THR Tourism - PLAN COMUNICACIÓN
Coordinateur / Chef de projet20 nov 2012MarionTraductrice diplômée de l'IPLV et riche d'une expérience de 6 années en coordination de projet et traduction, je suis à la recherche d'un poste de Chef de projet/coordinatrice en salarié. Compétences : gestion de projets multilingues de traduction et d'interprétation, gestion de projets de localisation de jeux vidéo, sélection des fournisseurs, suivi et formation de stagiaires, gestion commerciale (fournisseurs et clients), contrôle qualité.La Marque Rose - Corporate Editions - Freelance
Traducteur Japonais-Français / Anglais-Français14 nov 2012CoralieJeune diplomée d'une licence de japonais, passionnée de jeux vidéos et du multimedia. Suite à des projets personnels m'ayant conduite à la retraduction de jeux à titre amateur, je souhaiterais avoir l'opportunité de mettre mes compétences aux services d'une entreprise. Rigoureuse et motivé, baignée dans la culture nippone et vidéoludique depuis de longues années, je me tiens à votre disposition et serait ravie de faire mes preuves.