Menu
1,527,772 lectures 
Translation / Localization

Jobs

250Product Manager798Proj. Manager / Director313Misc. / Administrative1051Game / Level Design3199Graphic1017Marketing / Sales371Music / Sound47Management429Press / Communication2992Programmer193Support / Hot-Line193Technician481Test / QA263Translation / Localization353Web / Internet

Translation / Localization

263 All CVs223 Job seekers40 Internship seekers
Page 10 sur 14
Traducteur / Relecteur Nov 19, 2014TorletDiplômée de LEA en traduction spécialisée et ayant suivi un master pro de traduction multidisciplinaire, je souhaite utiliser mes compétences en traduction et en relecture dans le monde du jeu vidéo dont je connais les codes, les styles et l'actualité récente. Mes langues traduites sont l'anglais et l'espagnol, je peux aussi relire de l'allemand vers le français. Je suis également tout à fait ouverte aux opportunités en traduction audiovisuelle.ADT International
Traducteur / Relecteur Nov 3, 2014PhilippeDiplôme de traducteur de l'ISIT. Combinaisons linguistiques: anglais-français, français-anglais et espagnol-français. Lors des stages, traduction (anglais-français, français-anglais) de communiqués de presse traitant des discriminations ou du monde artistique, traduction / relecture / mise à jour (anglais-français-espagnol) de documents administratifs et réalisation d’une base de données et d’un guide de traduction.Art Media Agency - Université Paris-Sud - SOS Racisme
Traducteur / Spanish Loc QA Analyst Nov 1, 2014PabloI have worked in several gaming companies, in-house and freelance, translating and proofreading different sorts of documents, especially IT related, video-games and Customer Service documents. I also worked on Technical and Functionality testing, developing a keen eye for errors and establish where the issue may come from. My professional experienced also granted me with good communication skills and know how games work from the inside.Blizzard Entertainment Europe - Kobojo - Aeria Games
Traducteur Espagnol Oct 21, 2014CoralEspagnole, avec le Master Européen en Traduction Audiovisuelle obtenu par l’Universitat Autònoma de Barcelona, Nommée Traductrice Assermentée auprès du Ministère Espagnol d’Affaires Étrangers et diplômée en Traduction et Interprétariat, spécialisation: espagnol, français et anglais ; je suis à la recherche d’un emploi qui me permettra de continuer à acquérir de l’expérience et développer mes compétences. Eurodisney Associés SCA - Académie de Bordeaux - Telefónica I+D
French to English translator / English to French Oct 16, 2014AurelienI'm a dynamic french citizen, living in UAE for 2 years, willing to learn about different customs and culture. Previously working as a casino dealer, sales executive, for many years, I'm rigorous and eager to help people doing business. Learned in a french university for 2 years, I've been studying English, American and French writers and their civilizations. (History and politics) Computer literate, I use daily Excel, PowerPoint, Outlook...Al Maria Middle East Technolog - Elysian Real Estate - Pharaoh casino
Traducteur - Anglais-français Oct 9, 2014RémiJoueur impénitent depuis 1989, j'ai rejoint la grande famille du jeu vidéo en œuvrant à la localisation des MMORPG développés par Cryptic Studio et Perfect World (Neverwinter, Star Trek Online et Swordsman Online). Je maîtrise les principaux outils de TAO (Déjà-Vu, MemoQ, Trados) et recherche des opportunités d'emploi en tant que freelance.U-Creative - Perfect World
Traductrice Sep 22, 2014FrédériqueActuellement en master 1 "monde anglophone ", je suis à la recherche d'un stage dans le domaine de la traduction anglaise pour une durée de huit semaines minimum, à partir de Février. Je souhaiterais devenir traductrice spécialisée dans l'audiovisuel, et plus particulièrement dans les jeux vidéos.
Traducteur Aug 28, 2014MargauxDiplôme: Master anglais recherche (aires culturelles, linguistique et traduction). Expérience: Stage de trois mois dans une agence de traduction, participation à la traduction d'un jeu vidéo (indépendant), rédaction d'articles et photographies pour un journal local Normand. Bilingue français-anglais, maîtrise de logiciels de TaO (trados, wordfast) et Pack Office. Poste recherché: Traduction audiovisuelle, rédactionnelle, culturelle (tourisme)JLV traductions - Curious Planet - La Dépêche de Louviers
Tester and Translator and Localizator Aug 28, 2014FrancescoI am an Italian translator based in Palermo, Italy, I have studied “Linguistic Mediation Science” and obtained a degree as interpreter and translator at the University of Palermo “Centro Masterly”, for both the English and French languages. I am very interested in the videogames and software localization fields, firstly due to the fact that I do love playing videogames and secondly because I do love translating everything.
Traduction & localisation : EN & IT > FR Jul 29, 2014CamilleFormation à l'ESIT et intérêt personnel pour les jeux vidéo (PC & console, solo & multi), j'ai eu l'occasion d'exercer dans le service localisation d'un éditeur. Nos équipes utilisaient Trados. Je cherche un emploi dans Paris. GOA Games - ONG : SIF - AXA assurances
Localisation / relecture Jul 9, 2014ErwanJ'ai complété en juin 2013 des études de traductions juridiques et ai effectué cette même année un stage en localisation à Boulogne-Billancourt. Je suis actuellement employé en tant que Core Tester dans une entreprise de localisation à Londres. Rôle dans lequel je supervise une équipe de testeurs français.Pole To Win Europe - Evocati
Traductrice Jun 24, 2014CarolineJe suis une traductrice indépendante spécialisée dans les jeux vidéo. J'exerce mon métier depuis plus de quatre ans maintenant. J'ai travaillé sur des MMORPG et sur des jeux sur console.Nintendo - Loc. Guild Wars 2 et Wildstar - Loc. Mirrors of Albion
Traducteur / Proofreading / Contrôle Qualité Jun 23, 2014AnaïsM2 traduction audiovisuelle (sous-titrage, voice-over, simulations/repérage) et technique à l'ITIRI de Strasbourg - Anglais, espagnol, italien vers français - Contrôle qualité et cultural consistancy - Connaissance des jeux vidéo PS1, N64, PC, Xbox 360 et One ; goût pour les jeux de plateforme, RPGDubbing Brothers - Exequo - Nova Language Services
Localization project manager Jun 20, 2014StéphanieMaster in translation obtained in 2004, then 10 years of experience in multilingual localization, now offering as a consultant on localization projects, even on a regular basis. Subject Matter Expert on i18n, UAT and QA workflow, ressources management; great people skills.hotels.com - Expedia.com - fairtrad.eu
Traductrice Jun 13, 2014MélanieTraductrice diplômée en poste en agence de traduction depuis 3 ans, je souhaite me spécialiser en localisation de jeux vidéo. Mes langues de travail sont l'anglais, l'espagnol et le français. Polyvalente, créative, j'aime jongler avec les mots.Tradissimo
Traducteur Japonais/Anglais > Français Jun 4, 2014LaurentJe suis traducteur freelance diplômé d’un Master de traduction spécialisée. J'ai un excellent niveau de japonais (JLPT N1) et d'anglais (TOEIC 990/990), mes deux langues de travail. Je suis également un joueur de longue date, qui a suivi toute l'évolution des jeux vidéo de la NES à aujourd'hui. Je recherche un poste de traducteur en interne ou des missions de localisation de jeux vidéo en freelance, de l'anglais ou du japonais vers le français.Active Gaming Media - Windward - gengo.com
Loc QA Analyst May 14, 2014PabloSince I was very young I was an avid video-game aficionado. Once I started working, I decided to forge my professional life in the gaming industry. I was translator, QA Analyst and Community Manager for different games companies. Now I am looking for new opportunities to expand my experience and help Spanish-speaking people to play the best games in their language.Kobojo - F4 - Blizzard Europe
Portugues-English Translation / QA Apr 28, 2014BrunoAttended Emily Carr University of Art and Design in Vancouver. Currently concluding a BFA at Concordia University. Native Portuguese speaker, fluent English, both oral and written. Worked extensively in film productions, used to pressure and working for long periods in unusual hours. I posses great screen time endurance, a keen eye for detail and an unwavering interest in video games. Self-motivated, used to both group and independent work. Bossa Nova Films
Senior Localisation tester FR Apr 15, 2014AntoineI have experience working as a French localisation tester on a wide variety of games (Starwars: The Old Republic, Kingdoms of Amalur, Neeed For Speed: Most Wanted, Final Fantasy: Dissidia, Star Ocean: The Last Hope, Beijing 2008, The Incredible Hulk, Iron Man, Samba de Amigo, Universe at War...), on many platforms (PC, PS2, PS3, XBox 360, Wii, DS, PSP, Mobile) using different bug tracking databases (Ttp, Mantis, DevTrack, Jira).Electronic Arts - Square Enix - Sega
Traducteur / localisateur Mar 31, 2014StéphaneActuellement en dernière année de master de traduction en espagnol, je suis à la recherche d'un stage. Passionné par la traduction, je fais partie d'une équipe de traducteurs bénévoles dans le sous-titrage de séries TV, mais aussi passionné par les jeux vidéo, ayant été bercé par ces derniers depuis l'enfance. Je maîtrise deux langues : L'espagnol mais également l'anglais. Situé dans le sud est de la France, je suis mobile. Alliance Healthcare

Partager